LC·Dict

hot as blazes

숙어B2informal
US/ˌhɑːt əz ˈbleɪzɪz/UK/ˌhɒt əz ˈbleɪzɪz/

불길처럼 몹시 뜨겁거나 더운

phrase

  1. 1

    날씨나 장소, 물건 등이 견디기 힘들 정도로 매우 뜨겁거나 더운B2

    extremely hot in temperature, especially in a way that feels uncomfortable

    • It was hot as blazes in the kitchen with both ovens on.

      오븐 두 대를 모두 켜 두니 부엌이 불덩이처럼 몹시 더웠다.

    • Don’t touch the metal railing; it’s hot as blazes from the sun.

      금속 난간 만지지 마. 햇볕 때문에 엄청 뜨거워.

뉘앙스 · 쓰임

“very hot”보다 훨씬 구어적이고 과장된 표현입니다. “hot as hell”과 의미는 비슷하지만, “hot as blazes”가 덜 거칠고 덜 불쾌하게 들립니다. “scorching”은 날씨나 햇볕을 묘사하는 비교적 표준적인 형용사이고, “hot as blazes”는 말하는 사람의 감정이 더 강하게 드러납니다.

주로 구어체에서 쓰며 공식 문서나 격식 있는 글에는 적합하지 않습니다. 사람의 외모를 두고 “hot”을 ‘섹시하다’는 뜻으로 말할 때는 보통 이 표현을 쓰지 않습니다. “It’s hot as blazes”처럼 앞의 “as”를 생략해 쓰기도 하지만, “as hot as blazes” 형태도 매우 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

scorching
날씨나 햇볕이 ‘타는 듯이 뜨거운’이라는 뜻의 표준적인 형용사로, “hot as blazes”보다 덜 구어적입니다.
boiling hot
물이나 공기 등이 ‘끓을 듯이 뜨거운’ 느낌을 주며, 일상적인 과장 표현입니다.
hot as hell
의미는 매우 비슷하지만 더 거칠고 일부 상황에서는 불쾌하게 들릴 수 있습니다.

반의어

freezing cold
반대로 몹시 추운 상태를 나타내는 구어적 표현입니다.
cool
쾌적하게 서늘하거나 뜨겁지 않은 상태를 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]“blaze”는 ‘불길, 화염’을 뜻하며, 복수형 “blazes”는 강한 불길이나 지옥불을 완곡하게 연상시키는 말로 쓰였습니다. “as ... as” 비교 구문과 결합해 ‘불길만큼 뜨거운’이라는 과장 표현이 되었습니다.

💡 blaze를 ‘활활 타오르는 불길’로 기억하면, hot as blazes = 불길처럼 뜨거운 상태라고 쉽게 떠올릴 수 있습니다.