hot as blazes
숙어B2informal불길처럼 몹시 뜨겁거나 더운
phrase
- 1
날씨나 장소, 물건 등이 견디기 힘들 정도로 매우 뜨겁거나 더운B2
extremely hot in temperature, especially in a way that feels uncomfortable
It was hot as blazes in the kitchen with both ovens on.
오븐 두 대를 모두 켜 두니 부엌이 불덩이처럼 몹시 더웠다.
Don’t touch the metal railing; it’s hot as blazes from the sun.
금속 난간 만지지 마. 햇볕 때문에 엄청 뜨거워.
유의어scorching, boiling hot, hot as hell
반의어freezing cold, cool
뉘앙스 · 쓰임
“very hot”보다 훨씬 구어적이고 과장된 표현입니다. “hot as hell”과 의미는 비슷하지만, “hot as blazes”가 덜 거칠고 덜 불쾌하게 들립니다. “scorching”은 날씨나 햇볕을 묘사하는 비교적 표준적인 형용사이고, “hot as blazes”는 말하는 사람의 감정이 더 강하게 드러납니다.
주로 구어체에서 쓰며 공식 문서나 격식 있는 글에는 적합하지 않습니다. 사람의 외모를 두고 “hot”을 ‘섹시하다’는 뜻으로 말할 때는 보통 이 표현을 쓰지 않습니다. “It’s hot as blazes”처럼 앞의 “as”를 생략해 쓰기도 하지만, “as hot as blazes” 형태도 매우 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- scorching
- 날씨나 햇볕이 ‘타는 듯이 뜨거운’이라는 뜻의 표준적인 형용사로, “hot as blazes”보다 덜 구어적입니다.
- boiling hot
- 물이나 공기 등이 ‘끓을 듯이 뜨거운’ 느낌을 주며, 일상적인 과장 표현입니다.
- hot as hell
- 의미는 매우 비슷하지만 더 거칠고 일부 상황에서는 불쾌하게 들릴 수 있습니다.
반의어
- freezing cold
- 반대로 몹시 추운 상태를 나타내는 구어적 표현입니다.
- cool
- 쾌적하게 서늘하거나 뜨겁지 않은 상태를 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]“blaze”는 ‘불길, 화염’을 뜻하며, 복수형 “blazes”는 강한 불길이나 지옥불을 완곡하게 연상시키는 말로 쓰였습니다. “as ... as” 비교 구문과 결합해 ‘불길만큼 뜨거운’이라는 과장 표현이 되었습니다.
💡 blaze를 ‘활활 타오르는 불길’로 기억하면, hot as blazes = 불길처럼 뜨거운 상태라고 쉽게 떠올릴 수 있습니다.