I'm sorry
숙어A1사과하거나 유감을 나타낼 때 쓰는 표현
phrase
- 1
죄송합니다, 미안합니다 — 자신의 잘못, 실수, 또는 상대에게 끼친 불편에 대해 사과하는 말A1
used to say that you apologize for something wrong, careless, or inconvenient that you have done
I'm sorry I'm late.
늦어서 미안해요.
I'm sorry for breaking your cup.
네 컵을 깨서 미안해.
- 2
유감입니다, 안타깝습니다 — 상대의 슬픈 일이나 어려운 상황에 대해 유감과 위로를 나타내는 말A2
used to express sympathy or sadness about something bad that has happened to someone
I'm sorry about your father.
아버님 일은 정말 안됐어요.
I'm sorry to hear that you lost your job.
직장을 잃었다니 정말 안타깝네요.
- 3
죄송하지만, 유감이지만 — 정중하게 반박하거나 나쁜 소식을 전하기 전에 쓰는 완충 표현B1
used before disagreeing with someone, correcting them, or giving bad news in a polite way
I'm sorry, but I don't agree with you.
죄송하지만, 저는 당신 의견에 동의하지 않습니다.
I'm sorry, but we can't accept returns without a receipt.
죄송하지만, 영수증 없이는 반품을 받기 어렵습니다.
- 4
뭐라고요?, 네? — 상대의 말을 못 들었거나 이해하지 못했을 때 다시 말해 달라고 정중히 요청하는 말A2
used as a polite request for someone to repeat what they said
I'm sorry? Could you say that again?
죄송한데요? 다시 말씀해 주시겠어요?
I'm sorry, I didn't catch your name.
죄송하지만 성함을 잘 못 들었습니다.
뉘앙스 · 쓰임
“I apologize”는 더 격식 있고 책임을 분명히 인정하는 느낌이 강하며, “Sorry”는 더 짧고 가볍거나 구어적입니다. “Excuse me”는 사과보다는 주의를 끌거나 지나가게 해 달라고 할 때 자주 쓰입니다. “I'm sorry to hear that”은 상대의 슬픈 소식에 대한 위로에 더 특화된 표현입니다.
가벼운 상황에서는 “Sorry”만으로 충분하지만, 큰 실수나 공식적인 상황에서는 “I'm very sorry” 또는 “I apologize”가 더 적절합니다. “I'm sorry, but ...”은 뒤에 반박이나 나쁜 소식을 말할 때 쓰이며, 말투에 따라 차갑거나 변명처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 상대가 말한 것을 못 들었을 때 “I'm sorry?”라고 올리는 억양으로 말하면 “다시 말씀해 주시겠어요?”라는 뜻입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- I apologize
- 더 격식 있고 책임을 인정하는 느낌이 강함
- sorry
- 더 짧고 구어적이며 가벼운 상황에 자주 씀
- my apologies
- 조금 더 격식 있거나 정중한 사과 표현
- I'm sorry to hear that
- 나쁜 소식을 들었을 때 쓰는 더 구체적인 위로 표현
- that's too bad
- 덜 격식 있고 비교적 가벼운 유감 표현
- my condolences
- 주로 사망·상실에 대해 매우 정중하게 애도를 표할 때 씀
- I'm afraid
- 나쁜 소식이나 정중한 거절 앞에서 쓰며, 영국식 영어에서 특히 흔함
- unfortunately
- 문장 전체를 완화하는 부사로, 더 중립적이고 업무적인 느낌
- with respect
- 격식 있는 반박에 쓰지만 때로는 강한 반대처럼 들릴 수 있음
- pardon?
- 정중하게 다시 말해 달라고 할 때 쓰며 영국식 영어에서 흔함
- excuse me?
- 못 들었을 때도 쓰지만, 놀라움이나 불쾌함을 나타낼 수도 있음
- could you repeat that?
- 의미가 분명한 정중한 요청 표현
반의어
- I'm not sorry
- 사과하거나 후회하지 않는다는 직접적인 표현
- I don't regret it
- 자신의 행동을 후회하지 않는다는 뜻으로, 사과의 반대 의미
- I'm glad to hear that
- 좋은 소식에 대해 기쁨을 나타내는 표현
- congratulations
- 축하할 일에 쓰는 표현으로, 위로의 반대 상황에서 사용
- I agree
- 상대 의견에 동의한다는 직접적인 표현
- that's fine
- 문제가 없거나 받아들일 수 있다는 뜻
- I understand
- 상대 말을 이해했다는 뜻
- I heard you
- 상대 말을 들었다는 뜻으로, 반복 요청의 반대 상황
어원 · 암기 팁
[English]“I'm”은 “I am”의 축약형이고, “sorry”는 고대 영어 sārig에서 온 말로 원래 ‘고통스러운, 슬픈’이라는 뜻을 가졌습니다. 시간이 지나면서 ‘슬프다’뿐 아니라 ‘유감이다, 미안하다’라는 의미로 확장되어 사과와 위로 표현에 쓰이게 되었습니다.
💡 “sorry”를 ‘속상한 마음’이라고 기억하면 쉽습니다. 내가 잘못해서 속상할 때는 ‘미안해요’, 남에게 나쁜 일이 생겨 속상할 때는 ‘안됐어요’라는 뜻이 됩니다.