if you will
숙어C1말하자면, 그렇게 표현해도 된다면
phrase
- 1
말하자면, 이를테면 — 어떤 표현이 비유적이거나 정확한 표현은 아니지만 그렇게 말해도 된다는 뜻을 덧붙이는 말C1
used to say that a word or phrase is being used in a special, approximate, or metaphorical way
The city became a living museum, if you will, where every street told a story.
그 도시는 말하자면 모든 거리가 이야기를 들려주는 살아 있는 박물관이 되었다.
This policy is a safety net, if you will, for families facing sudden unemployment.
이 정책은 갑작스러운 실업을 겪는 가정을 위한, 말하자면 안전망이다.
- 2
원한다면, 바라신다면 — 상대가 원한다면, 상대가 그렇게 하기를 바란다면B2
if you want or are willing to do so
We can discuss the details later, if you will.
당신이 원한다면 자세한 내용은 나중에 논의할 수 있습니다.
Come with us, if you will, and see the results for yourself.
원하신다면 저희와 함께 와서 결과를 직접 보세요.
뉘앙스 · 쓰임
"so to speak"와 매우 비슷하지만, "if you will"은 조금 더 격식 있고 지적인 느낌을 줄 수 있습니다. "if you like"도 비슷하지만 영국식 영어에서 더 자연스럽게 들릴 때가 많고, "so to speak"는 비유임을 더 직접적으로 표시합니다. 일상 대화에서 너무 자주 쓰면 약간 잘난 척하거나 과하게 문어적으로 들릴 수 있습니다.
보통 문장 중간이나 끝에 삽입구처럼 쓰며, 앞뒤에 쉼표를 두는 경우가 많습니다. 실제로 상대방의 허락을 구하는 뜻이 아니라, 표현을 완화하는 담화 표지입니다. 단, 문자 그대로 "당신이 원한다면"이라는 뜻으로도 쓰일 수 있으므로 문맥을 보고 구별해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- so to speak
- 비유적 표현임을 더 직접적으로 알리는 표현으로, "if you will"보다 덜 격식 있게 들릴 수 있습니다.
- if you like
- 의미는 비슷하지만 영국식 영어에서 특히 자연스럽고, 조금 더 부드럽고 대화체적인 느낌이 있습니다.
- as it were
- 매우 격식 있거나 문어적인 표현으로, 현대 일상 회화에서는 다소 오래된 느낌을 줄 수 있습니다.
- if you want
- 가장 일반적이고 구어적인 표현입니다.
- if you wish
- "if you want"보다 더 공손하거나 격식 있는 느낌입니다.
반의어
- literally
- 비유가 아니라 말 그대로라는 점을 강조합니다.
- strictly speaking
- 느슨한 비유가 아니라 정확하고 엄밀한 표현을 하겠다는 뜻입니다.
- whether you like it or not
- 상대의 의사와 상관없이 어떤 일이 일어남을 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]"will"은 고대 영어에서 '원하다, 바라다'라는 뜻을 가진 말에서 발전했습니다. 문자 그대로는 '당신이 원한다면'이라는 조건절이지만, 시간이 지나면서 말하는 사람이 자신의 표현을 조심스럽게 제시하는 삽입 표현으로 굳어졌습니다.
💡 "내가 이렇게 불러도 당신이 괜찮다면"이라고 생각하면, 비유적 표현 앞뒤에 붙는 "말하자면"의 느낌을 기억하기 쉽습니다.