ill at ease
숙어B2불편하고 어색하거나 마음이 편치 않은
phrase
- 1
불편한, 어색한 — 특정 상황이나 사람들 앞에서 긴장하거나 어색해서 마음이 편하지 않은 상태B2
feeling uncomfortable, awkward, nervous, or not relaxed in a particular situation
She felt ill at ease among so many strangers.
그녀는 낯선 사람들이 너무 많아서 마음이 불편했다.
He looked ill at ease during the formal dinner.
그는 그 격식 있는 만찬 자리에서 어색하고 불편해 보였다.
유의어uncomfortable, awkward, uneasy, out of place
반의어at ease, comfortable, relaxed
뉘앙스 · 쓰임
uncomfortable보다 조금 더 문어적이고 섬세한 표현으로, 특히 사회적 상황에서 어색함·긴장감·불안감을 나타낼 때 잘 어울립니다. nervous는 긴장 자체에 초점이 있고, awkward는 어색한 행동이나 분위기에 초점이 있으며, ill at ease는 마음이 놓이지 않고 편안하지 않은 상태를 폭넓게 나타냅니다.
주로 be, feel, look, seem 같은 동사와 함께 씁니다. 사람의 심리 상태를 묘사하는 표현이므로 사물에는 보통 쓰지 않습니다. ill이 들어가지만 ‘아프다’는 뜻으로 오해하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- uncomfortable
- 가장 일반적인 표현으로, 신체적·심리적 불편함 모두에 넓게 쓰입니다.
- awkward
- 말이나 행동, 분위기가 어색하다는 느낌이 더 강합니다.
- uneasy
- 불안하거나 걱정스러운 마음이 포함될 때가 많습니다.
- out of place
- 자신이 그 환경에 어울리지 않는다고 느끼는 뉘앙스가 강합니다.
반의어
- at ease
- 편안하고 긴장이 풀린 상태를 직접적으로 나타내는 반대 표현입니다.
- comfortable
- 신체적·심리적으로 편안하다는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
- relaxed
- 긴장이 풀리고 차분한 상태라는 뉘앙스가 강합니다.
어원 · 암기 팁
[English]ease는 원래 ‘편안함, 안락함’을 뜻하며, at ease는 ‘편안한 상태에 있는’이라는 표현입니다. 여기에 부정적 의미의 ill이 붙어 ‘편안하지 않은 상태의’라는 뜻이 되었습니다.
💡 at ease가 ‘편안한’이므로 ill at ease는 ‘편안함이 나쁜 상태’, 즉 마음이 편하지 않은 상태라고 기억하면 쉽습니다.