LC·Dict

im·per·son·a·ble

C2rare
US/ɪmˈpɝːsənəbəl/UK/ɪmˈpɜːsənəbəl/드물게 쓰임

사람됨이나 태도가 매력적이지 않은; 붙임성 없는

adjective형용사

  1. 1

    붙임성 없는, 비호감인사람의 태도나 인상이 호감이 가지 않거나 붙임성이 없는C2general

    not personable; lacking charm, warmth, or an agreeable manner

    • The report described the manager as efficient but impersonable.

      그 보고서는 그 관리자를 유능하지만 붙임성 없는 사람이라고 묘사했다.

    • Her style can seem impersonable, though she is kind in private.

      그녀의 태도는 붙임성 없어 보일 수 있지만, 사적으로는 친절하다.

뉘앙스 · 쓰임

personable은 ‘호감 가는, 붙임성 있는’이라는 긍정적 표현입니다. impersonable은 그 반대이지만 매우 드물어서, 일상 대화에서는 cold, unfriendly, not very personable이 훨씬 자연스럽습니다. impersonal은 ‘개인적인 감정이 없는, 비인격적인’이라는 뜻으로 impersonable과 다릅니다.

매우 드문 단어이므로 학습자나 일반 독자는 오타나 낯선 단어로 받아들일 수 있습니다. 현대 영어 글쓰기에서는 특별한 문체 효과가 아니라면 not personable, unfriendly, cold 등을 쓰는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

unpersonable
impersonable과 비슷하게 드문 표현으로, ‘붙임성 없는’이라는 뜻이다.
unfriendly
더 흔하고 직접적인 표현으로, 친절하지 않거나 다정하지 않다는 뜻이다.
cold
감정적 따뜻함이 부족하고 거리감이 있다는 뉘앙스가 강하다.

반의어

personable
호감이 가고 붙임성 있으며 대하기 좋은 사람에게 쓰는 일반적인 긍정 표현이다.
charming
매력이나 호감이 특히 강하게 느껴진다는 뜻이다.
approachable
말을 걸기 쉽고 편하게 대할 수 있다는 느낌을 강조한다.

어원 · 암기 팁

[English]영어 접두사 im- ‘아닌’과 personable ‘호감 가는, 붙임성 있는’이 결합한 형태입니다.

im- ‘아닌’ + personable ‘호감 가는, 붙임성 있는’

💡 personable이 ‘사람(person) 대하기 좋은’ 느낌이라면, impersonable은 그 반대로 ‘사람을 대할 때 호감이 덜 가는’이라고 기억할 수 있습니다.