LC·Dict

in bad

숙어C1informal
/ɪn bæd/

누군가에게 미움을 사거나 곤란한 처지에 있는

phrase

  1. 1

    미움을 산, 신임을 잃은누군가에게 미움을 사거나 신뢰를 잃어 곤란한 상태에 있는C1

    to be in trouble with someone or no longer liked or trusted by them

    • He got in bad with his boss after missing the deadline twice.

      그는 마감일을 두 번 놓친 뒤 상사에게 단단히 찍혔다.

    • If you keep lying to her, you’ll be in bad with the whole team.

      계속 그녀에게 거짓말을 하면 팀 전체에게 미움을 사게 될 거야.

뉘앙스 · 쓰임

‘in trouble’은 일반적으로 곤란하거나 문제가 생긴 상태를 넓게 말하지만, ‘in bad’는 특히 누군가와의 관계에서 평판이나 호감을 잃었다는 느낌이 강합니다. ‘out of favor’는 더 격식 있고 중립적인 표현이며, ‘on someone’s bad side’는 비슷하지만 더 현대적이고 이해하기 쉽습니다.

주로 ‘be in bad with + 사람’ 또는 ‘get in bad with + 사람’처럼 씁니다. ‘in bad’만 단독으로 쓰면 문맥이 필요하며, 영국 영어 학습자에게는 다소 낯설 수 있습니다. 격식 있는 글에서는 ‘be in trouble with’, ‘be out of favor with’ 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

in trouble with
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 관계 문제뿐 아니라 규칙 위반 등에도 넓게 쓰입니다.
on someone's bad side
누군가를 화나게 하거나 미움을 산 상태를 더 직접적이고 현대적인 구어체로 표현합니다.
out of favor with
더 격식 있는 표현으로, 권력자나 집단의 호의·지지를 잃었다는 느낌이 있습니다.

반의어

in good with
누군가와 관계가 좋거나 호감을 얻은 상태를 나타내는 대응 표현입니다.
on good terms with
관계가 원만하다는 뜻의 더 일반적이고 중립적인 표현입니다.
in someone's good graces
누군가의 호의나 인정을 받고 있다는 뜻으로, 약간 격식 있거나 문어적인 느낌이 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘bad’가 ‘나쁜 상태’나 ‘불리한 처지’를 뜻하는 형용사로 쓰인 데서 발전한 미국식 구어 표현입니다. ‘in bad’는 문자 그대로 어떤 ‘나쁜 상황 안에 있다’는 이미지에서, 특히 누군가와의 관계가 나빠진 상태를 가리키게 되었습니다.

💡 누군가의 마음속 ‘bad list’ 안에 들어갔다고 생각하면, ‘그 사람에게 찍혔다’는 뜻으로 기억하기 쉽습니다.

in bad’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • in bad part숙어말이나 행동을 불쾌하게, 모욕으로 받아들여
  • in bad repair숙어건물·도로·기계 등이 낡거나 망가져 수리가 필요한 상태인
  • in bad shape숙어몸·상태·상황이 매우 나쁜
  • in bad taste숙어무례하거나 부적절하고 품위 없는
  • in bad odor숙어평판이 나쁘거나 남에게 미움을 받는 상태