in fine
숙어C2formal결론적으로, 요컨대, 마지막으로
phrase
- 1
결론적으로, 요컨대 — 말이나 글의 끝에서 결론 또는 요약을 제시할 때 쓰는 말C2
used to introduce a conclusion, final point, or summary at the end of an argument or discussion
In fine, the evidence does not support the committee’s original claim.
결론적으로, 그 증거는 위원회의 원래 주장을 뒷받침하지 않는다.
The plan is ambitious, costly, and uncertain; in fine, it is unlikely to be approved.
그 계획은 야심 차고 비용이 많이 들며 불확실하다. 요컨대, 승인될 가능성은 낮다.
뉘앙스 · 쓰임
“in conclusion”보다 훨씬 고풍스럽고 라틴어식 격식이 강합니다. “finally”는 단순히 순서상 마지막을 나타낼 수 있지만, “in fine”는 대개 앞 내용을 마무리하거나 요약하는 결론의 느낌이 강합니다. “in short”와 비슷하지만 더 문어적이고 드물게 쓰입니다.
일상 회화나 일반적인 비즈니스 이메일에서는 어색하거나 과하게 격식적으로 들릴 수 있습니다. 시험 에세이나 발표에서는 보통 “in conclusion”을 쓰는 것이 안전합니다. “fine”을 영어 단어 ‘좋은’ 또는 ‘벌금’의 의미로 해석하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- in conclusion
- 가장 일반적이고 현대적인 결론 도입 표현입니다.
- finally
- 순서상 마지막이라는 의미가 강하며, 결론 요약뿐 아니라 단순한 마지막 항목에도 씁니다.
- in short
- 앞 내용을 짧게 요약한다는 느낌이 강하고, “in fine”보다 훨씬 자연스럽고 덜 격식적입니다.
- to sum up
- 말이나 글에서 요약을 시작할 때 흔히 쓰는 표현으로, 비교적 중립적입니다.
반의어
- at the outset
- 논의의 끝이 아니라 처음 단계나 시작 부분을 가리킵니다.
- to begin with
- 결론이 아니라 첫 번째 이유나 시작점을 제시할 때 씁니다.
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 “in fine”는 문자 그대로 ‘끝에서, 마지막에’라는 뜻입니다. 여기서 “fine”는 영어의 ‘좋은’이라는 형용사가 아니라 라틴어 “finis”에서 온 형태로, ‘끝, 경계, 목적’과 관련됩니다. 영어에서는 주로 글의 결론을 도입하는 격식적 표현으로 남아 있습니다.
💡 “final”과 같은 어원을 떠올리면 쉽습니다. “in fine”를 ‘in the final part’로 연결해 기억하세요.