in no uncertain terms
숙어C1매우 분명하고 단호하게
phrase
- 1
아주 분명하게, 단호하게 — 의심이나 오해의 여지가 없도록 매우 분명하고 단호하게C1
in a very clear and firm way that leaves no room for doubt or misunderstanding
She told him in no uncertain terms that his behavior was unacceptable.
그녀는 그의 행동이 용납될 수 없다고 아주 분명하고 단호하게 말했다.
The manager made it clear in no uncertain terms that the deadline would not be extended.
관리자는 마감 기한이 연장되지 않을 것이라고 의심의 여지 없이 분명히 밝혔다.
유의어clearly, unambiguously, plainly, bluntly
반의어ambiguously, vaguely, indirectly
뉘앙스 · 쓰임
‘clearly’보다 더 강하고 단호한 느낌이 있으며, 단순히 이해하기 쉽다는 뜻을 넘어 상대가 의심하거나 오해할 여지를 없앤다는 뉘앙스가 있습니다. ‘bluntly’는 무례할 정도로 직설적인 느낌이 강한 반면, ‘in no uncertain terms’는 단호하지만 반드시 무례하다는 뜻은 아닙니다.
주로 ‘tell someone in no uncertain terms’, ‘state in no uncertain terms’, ‘make it clear in no uncertain terms’처럼 동사와 함께 씁니다. 긍정적인 칭찬보다는 경고, 반대, 거절, 비판처럼 강한 입장을 전달할 때 더 자연스럽습니다. ‘uncertain’이 들어가지만 실제로는 ‘불확실하게’가 아니라 ‘아주 분명하게’라는 뜻이므로 해석에 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- clearly
- 가장 일반적인 표현으로, 단호함이나 강한 어조는 상대적으로 약합니다.
- unambiguously
- 모호하지 않다는 점을 강조하며, 더 공식적이고 논리적인 문맥에서 자주 쓰입니다.
- plainly
- 쉽고 숨김없이 말한다는 느낌이 있으며, 문맥에 따라 약간 직설적으로 들릴 수 있습니다.
- bluntly
- 상대의 기분을 고려하지 않고 직설적으로 말한다는 뉘앙스가 더 강합니다.
반의어
- ambiguously
- 여러 가지로 해석될 수 있게 모호하게 말한다는 뜻입니다.
- vaguely
- 구체적이지 않고 흐릿하게 말한다는 뜻입니다.
- indirectly
- 직접적으로 말하지 않고 돌려 말한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘uncertain terms’는 애매하거나 불분명한 표현을 뜻할 수 있는데, 여기에 부정어 ‘no’를 붙여 ‘전혀 애매하지 않은 말로’라는 의미가 되었습니다. 이러한 이중 부정식 강조 표현은 영어에서 단호함과 명확함을 나타내는 방식으로 발전했습니다.
💡 ‘no uncertain’ = ‘uncertain이 전혀 없음’ = ‘확실함’이라고 기억하면 됩니다. 즉, ‘in no uncertain terms’는 ‘애매한 표현 없이 딱 잘라 말하다’로 연결해 외우면 쉽습니다.