LC·Dict

in one's cups

숙어C1literary
/ɪn wʌnz kʌps/

술에 취한 상태로, 특히 술기운에 말이나 행동이 달라진 상태

phrase

  1. 1

    술에 취해 있거나 술기운 때문에 말·행동·감정이 평소와 달라진 상태C1

    drunk or affected by alcohol, especially so that one speaks or behaves differently from usual

    • He becomes unusually sentimental when he is in his cups.

      그는 술에 취하면 평소와 달리 감상적으로 변한다.

    • In her cups, she told the whole table stories from her youth.

      그녀는 술기운이 오르자 식탁에 앉은 모두에게 젊은 시절 이야기를 들려주었다.

    • The old captain, in his cups, began singing sea shanties.

      그 늙은 선장은 술에 취해 뱃노래를 부르기 시작했다.

뉘앙스 · 쓰임

“drunk”보다 완곡하고 문어적이며 약간 옛스러운 느낌이 있습니다. “tipsy”는 가볍게 취한 상태를 말하는 반면, “in one's cups”는 취해서 감정적이거나 수다스러워지는 모습까지 암시할 수 있습니다. “wasted”나 “hammered”처럼 강한 속어는 아니며, 더 품위 있거나 고풍스럽게 들립니다.

소유격은 주어에 맞춰 바꿉니다: in my cups, in his cups, in her cups, in their cups. 현대 일상 대화에서는 흔하지 않아 일부러 문학적·고풍스러운 분위기를 내고 싶을 때 적합합니다. 직접 상대에게 쓰면 놀리거나 평가하는 느낌이 날 수 있으므로 조심해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

drunk
가장 일반적이고 직접적인 표현입니다.
tipsy
가볍게 취한 상태를 부드럽게 말합니다.
under the influence
법적·공식적 맥락에서도 쓰이는 완곡한 표현입니다.
intoxicated
격식 있고 의학적·법적 느낌이 강합니다.

반의어

sober
술에 취하지 않은 정상적인 상태를 뜻합니다.
clear-headed
술이나 감정에 흐려지지 않고 정신이 맑다는 점을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘cups’는 술을 담아 마시는 잔을 뜻하며, 여러 잔의 술과 함께 있는 상태라는 이미지에서 ‘술에 취한’이라는 의미가 생겼습니다. 이 표현은 현대 영어에서는 다소 고풍스럽게 느껴지며, 문학적 서술에서 자주 보입니다.

💡 술잔(cups)을 계속 곁에 두고 마시다 보니 결국 ‘in one's cups’ = 술에 취한 상태라고 기억하면 쉽습니다.