LC·Dict

in the nick of time은(는) on the nicktense_variation이기도 합니다.

in the nick of time

숙어B2
US/ɪn ðə ˌnɪk əv ˈtaɪm/UK

아주 늦기 직전에, 꼭 알맞은 마지막 순간에

phrase

  1. 1

    아슬아슬하게 제때에, 간신히 제때에무언가가 실패하거나 너무 늦어지기 바로 직전에, 간신히 제때에B2

    at the last possible moment, just before it is too late

    • The firefighters arrived in the nick of time and saved the family.

      소방관들이 정말 마지막 순간에 도착해 그 가족을 구했다.

    • I submitted the application in the nick of time, just seconds before the deadline.

      나는 마감 몇 초 전에 간신히 지원서를 제출했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘just in time’은 단순히 ‘제시간에 딱 맞게’라는 넓은 표현이고, ‘in the nick of time’은 더 극적으로 ‘거의 늦을 뻔했지만 마지막 순간에 가까스로’라는 의미가 강합니다. ‘at the last minute’은 마지막 순간에 했다는 사실을 말하지만, 반드시 위험이나 실패를 피했다는 느낌은 아닐 수 있습니다.

긍정적·부정적 상황 모두에 쓸 수 있지만, 대개 위험·실패·마감 등 시간이 촉박한 맥락에서 자연스럽습니다. 매우 격식 있는 문서보다는 일상 대화, 기사, 이야기체 글에서 더 자주 쓰입니다. 관사와 전치사가 고정되어 있어 보통 ‘in nick of time’처럼 말하지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

just in time
가장 가까운 표현이지만, ‘in the nick of time’보다 덜 극적이고 더 일반적입니다.
at the last minute
마지막 순간에 했다는 뜻이지만, 반드시 ‘위기를 가까스로 피했다’는 느낌은 약할 수 있습니다.
not a moment too soon
도착이나 행동이 조금만 늦었어도 문제가 생겼을 것이라는 안도감을 강조합니다.

반의어

too late
필요한 시간이나 기회를 놓쳤다는 뜻으로, ‘간신히 제때’와 반대입니다.
ahead of time
예정보다 일찍이라는 뜻으로, 시간에 쫓기는 느낌이 없습니다.
well in advance
충분히 미리라는 뜻으로, 마지막 순간의 긴박함과 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘nick’은 예전에 작은 홈, 표시, 정확한 순간이나 알맞은 지점을 뜻하는 말로 쓰였습니다. 따라서 ‘in the nick of time’은 원래 ‘시간의 정확한 지점에’라는 뜻에서 발전해, 지금은 ‘아주 늦기 직전에 가까스로 제때’라는 의미로 굳어진 표현입니다.

💡 ‘nick’을 시계나 막대에 난 아주 작은 표시라고 떠올리면 쉽습니다. 시간이 다 지나가기 직전, 그 작은 표시 하나 차이로 세이프가 되는 장면을 상상하세요.