just in time
숙어B1딱 늦지 않게, 가까스로 제시간에
phrase
- 1
간신히 제시간에, 아슬아슬하게 제때에 — 늦기 바로 직전 또는 어떤 일이 일어나기 전에 간신히 제시간에B1
at the last possible moment before it is too late
We arrived just in time to catch the last train.
우리는 마지막 기차를 타기에 딱 맞춰, 간신히 제시간에 도착했다.
The firefighters got there just in time.
소방관들이 아슬아슬하게 늦지 않게 그곳에 도착했다.
뉘앙스 · 쓰임
“on time”은 정해진 시간에 늦지 않았다는 중립적인 표현이고, “just in time”은 거의 늦을 뻔했지만 가까스로 시간에 맞췄다는 긴박감이 있습니다. “in time”은 ‘늦지 않게’라는 넓은 뜻이고, “just in time”은 그보다 더 아슬아슬한 느낌입니다.
동사 뒤나 문장 끝에 자주 오며, “just in time for + 명사”, “just in time to + 동사” 형태도 흔합니다. 사업·생산 방식의 형용사로 쓸 때는 보통 “just-in-time delivery/production”처럼 하이픈을 붙입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in time
- ‘늦지 않게’라는 뜻으로 더 일반적이며, ‘just in time’보다 아슬아슬한 느낌이 약합니다.
- at the last minute
- 마지막 순간에 했다는 점을 강조하며, 때로는 계획성이 없거나 급하게 했다는 뉘앙스가 있습니다.
- in the nick of time
- 매우 아슬아슬하게 제때 했다는 뜻으로, ‘just in time’보다 더 극적이고 약간 관용적인 느낌이 강합니다.
반의어
- too late
- 이미 늦어서 원하는 결과를 얻지 못했다는 뜻입니다.
- late
- 정해진 시간보다 늦었다는 일반적인 표현입니다.
- ahead of time
- 예정된 시간보다 미리, 일찍 했다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“just”는 여기서 ‘정확히, 겨우’라는 뜻이고, “in time”은 ‘늦지 않게’라는 뜻입니다. 두 표현이 결합하여 ‘정확히 늦지 않을 만큼만 시간에 맞게’라는 의미가 되었습니다.
💡 ‘just’는 ‘딱/겨우’, ‘in time’은 ‘시간 안에’라고 기억하면 됩니다. 즉 ‘딱 시간 안에 들어왔다’는 이미지로 외우세요.