LC·Dict

in·junc·tion

C1technical
/ɪnˈdʒʌŋkʃən/가끔 쓰임

법원의 명령, 특히 어떤 행위를 하거나 하지 못하게 하는 금지·명령 처분

noun명사

  1. 1

    법원 명령, 금지 명령법원이 어떤 행위를 하도록 하거나 하지 못하게 하는 명령C1legal

    an order given by a court that requires someone to do something or forbids someone from doing something

    • The company sought an injunction to stop the former employee from using its trade secrets.

      그 회사는 전 직원이 영업 비밀을 사용하는 것을 막기 위해 금지명령을 신청했다.

    • The court granted a temporary injunction against the construction project.

      법원은 그 건설 사업에 대해 임시 가처분을 허가했다.

  2. 2

    명령, 지시, 훈계격식 있는 명령, 지시, 훈계C2general

    a formal command, instruction, or warning

    • The notice included an injunction not to enter the laboratory without protective clothing.

      그 공지에는 보호복 없이 실험실에 들어가지 말라는 지시가 포함되어 있었다.

    • His final letter carried a stern injunction to keep the documents private.

      그의 마지막 편지에는 그 문서들을 비공개로 하라는 엄한 지시가 담겨 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

order보다 훨씬 법률적이고 공식적인 말입니다. restraining order는 보통 특정 사람의 접근이나 접촉을 막는 명령을 가리키는 더 좁은 표현이고, injunction은 영업 행위, 출판, 공사, 계약 위반 등 다양한 행동을 금지하거나 요구할 수 있습니다. 한국어의 ‘가처분’은 임시적인 성격을 강조할 때 맞지만, 모든 injunction이 반드시 임시적인 것은 아닙니다.

법률 문서와 뉴스에서 자주 쓰이는 전문적 표현입니다. ‘an injunction against someone/something’, ‘an injunction to stop/prevent something’, ‘grant/issue/seek an injunction’ 같은 형태가 흔합니다. 한국어로는 문맥에 따라 ‘금지명령’, ‘법원 명령’, ‘가처분’, ‘명령 처분’ 등으로 옮깁니다.

유의어 뉘앙스 비교

court order
법원의 명령 전반을 가리키는 더 넓고 쉬운 표현입니다.
restraining order
특정 사람의 접근·접촉을 막는 명령을 가리킬 때가 많아 injunction보다 범위가 좁습니다.
command
더 일반적이고 직접적인 ‘명령’이라는 뜻입니다.
instruction
명령보다 덜 강압적일 수 있으며, 방법이나 절차 안내에도 쓰입니다.

반의어

permission
무엇을 하라고 명령하는 것이 아니라 하도록 허락하는 것입니다.
authorization
공식적인 허가를 뜻하며, 법적 금지명령과 반대되는 맥락에서 쓰일 수 있습니다.
request
강제성이 있는 명령이 아니라 부탁이나 요청입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • grant an injunction금지명령을 허가하다
  • issue an injunction금지명령을 내리다
  • seek an injunction금지명령을 신청하다

adj+noun

  • temporary injunction임시 가처분, 임시 금지명령
  • permanent injunction영구 금지명령

noun+prep+noun

  • injunction against publication출판 금지명령

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어에서 ‘결합하다, 부과하다, 명하다’를 뜻하는 동사 계열에서 나온 말로, 영어에서는 ‘명령’ 또는 ‘법원의 명령’이라는 뜻으로 발전했습니다.

in-은 ‘안으로, 위에’라는 뜻의 접두 요소이고, 라틴어 jungere는 ‘결합하다’라는 뜻입니다. 전체적으로 ‘무엇을 부과하다, 명하다’라는 의미 계열과 연결됩니다.

💡 법원이 어떤 행동을 사람에게 ‘붙여서 부과한다’고 생각하면 injunction의 ‘법적 명령’ 의미를 기억하기 쉽습니다.