LC·Dict

jack·pot

B1
/ˈdʒækpɑːt//ˈdʒækpɒt/가끔 쓰임

복권·도박의 큰 상금; 뜻밖의 대박

noun명사

  1. 1

    잭팟, 대박 상금, 누적 상금복권, 슬롯머신, 도박 등에서 받을 수 있는 큰 상금이나 누적 상금B1gambling

    a large prize, especially money, in a lottery, slot machine, or gambling game

    • She won the lottery jackpot last night.

      그녀는 어젯밤 복권에서 큰 상금을 탔다.

    • The casino advertised a million-dollar jackpot.

      그 카지노는 백만 달러짜리 잭팟을 광고했다.

    유의어prize, winnings

  2. 2

    대박, 큰 행운, 횡재뜻밖에 얻은 큰 행운, 성공, 이득; 대박B2general

    a sudden great success or piece of good luck

    • We hit the jackpot with our new office location.

      우리는 새 사무실 위치를 정말 잘 골라 대박이 났다.

    • Finding a cheap apartment near work felt like a jackpot.

      직장 근처의 싼 아파트를 찾은 것은 대박처럼 느껴졌다.

    유의어windfall, bonanza

    반의어setback

뉘앙스 · 쓰임

'Prize'는 일반적인 상을 뜻하지만, 'jackpot'은 보통 금액이 매우 크거나 운 좋게 한 번에 얻는 상금이라는 느낌이 강합니다. 비유적으로는 'windfall'처럼 뜻밖의 이득을 뜻할 수 있지만, 'jackpot'은 더 구어적이고 “대박”의 느낌이 있습니다.

도박·복권 맥락에서 가장 자연스럽고, 비유적으로 쓸 때는 다소 구어적인 느낌이 납니다. 한국어의 “잭팟”과 비슷하지만 영어에서는 hit the jackpot처럼 동사 hit과 함께 매우 자주 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

prize
일반적인 상이나 상품을 뜻하며, jackpot처럼 큰 금액이나 도박의 느낌은 약합니다.
winnings
도박이나 경기에서 딴 돈 전체를 가리키며, 반드시 큰 상금은 아닙니다.
windfall
예상치 못한 돈이나 이득을 뜻하며, jackpot보다 조금 더 격식 있거나 경제적 맥락에서 자주 씁니다.
bonanza
큰 수익이나 성공을 뜻하며, jackpot보다 사업·경제적 성공에 더 자주 쓰일 수 있습니다.

반의어

setback
행운이나 성공이 아니라 계획을 늦추는 문제나 실패를 뜻합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • win the jackpot잭팟을 터뜨리다; 큰 상금을 타다
  • hit the jackpot대박을 터뜨리다

noun+noun

  • lottery jackpot복권 잭팟; 복권 큰 상금
  • jackpot prize잭팟 상금
  • jackpot winner잭팟 당첨자

adj+noun

  • a huge jackpot엄청난 잭팟; 큰 상금

어원 · 암기 팁

[English]미국 영어에서 도박 용어로 생긴 말로, 원래 포커에서 잭 카드가 필요했던 판돈을 가리키던 표현에서 발전했습니다.

jack(카드의 잭) + pot(도박 판돈, 판돈이 모인 그릇)

💡 카드의 jack과 판돈이 모인 pot을 떠올리면, 큰돈이 걸린 “잭팟”을 기억하기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 1881

jackpot’(이)가 들어간 숙어 · 구동사