LC·Dict

Jib out

구동사C2informal
US/dʒɪb aʊt/UK

겁이 나거나 마음이 바뀌어 하기로 한 일을 그만두다

phrasal verb구동사

  1. 1

    꽁무니 빼다, 중도에 물러서다겁이 나거나 하기 싫어져서 하기로 한 일을 하지 않다; 중도에 물러서다C2

    to decide not to do something that you had planned or agreed to do, especially because you are afraid, nervous, or unwilling

    • He said he would do the bungee jump, but he jibbed out at the last minute.

      그는 번지점프를 하겠다고 했지만 마지막 순간에 겁을 먹고 포기했다.

    • Don’t jib out now—we need you on the team.

      이제 와서 빠지지 마. 우리는 네가 팀에 필요해.

    • She nearly signed the contract, then jibbed out of the deal.

      그녀는 계약서에 거의 서명할 뻔했지만 결국 그 거래에서 빠졌다.

뉘앙스 · 쓰임

‘chicken out’은 겁을 먹고 포기한다는 느낌이 더 직접적이고 약간 놀리는 말투입니다. ‘back out’은 약속이나 합의에서 빠진다는 중립적인 표현으로, 반드시 겁 때문이라는 뜻은 아닙니다. ‘jib out’은 ‘망설이다가 물러서다/버티다’라는 느낌이 있고, 지역적으로 더 제한적이며 덜 흔합니다.

매우 일상적이고 비격식적인 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 말에서는 ‘withdraw’, ‘decide not to proceed’, ‘back out’ 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 사람을 비난하거나 놀릴 때 쓰일 수 있으므로 어조에 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

chicken out
겁을 먹고 포기한다는 뜻이 더 강하고 구어적이며 약간 놀리는 느낌이 있다.
back out
약속이나 계획에서 빠진다는 더 일반적이고 중립적인 표현으로, 반드시 두려움 때문은 아니다.
balk
무엇을 하기를 주저하거나 거부한다는 뜻으로, ‘jib out’보다 격식 있거나 미국식 철자로도 쓰인다.

반의어

go through with
어렵거나 두려워도 계획한 일을 끝까지 해낸다는 뜻이다.
follow through
시작하거나 약속한 일을 끝까지 실행한다는 의미가 강하다.