Jive around
구동사C2slang농담하거나 빈둥거리며 진지하게 하지 않다; 속이거나 얼버무리다
phrasal verb구동사
- 1
농담하다, 빈둥거리다, 시간을 낭비하다 — 진지하게 하지 않고 농담하거나 빈둥거리다; 시간을 낭비하다C2
to joke, behave unseriously, or waste time instead of doing something properly
Stop jiving around and help me finish this.
그만 빈둥거리고 이거 끝내는 것 좀 도와줘.
They spent the afternoon jiving around instead of studying.
그들은 공부는 하지 않고 오후 내내 장난치며 시간을 보냈다.
- 2
속이다, 얼버무리다, 가지고 놀다 — 누군가를 속이거나 둘러대며 시간을 끌다; 말로 얼버무리며 상대를 가지고 놀다C2
to deceive someone, give them evasive answers, or treat them in a dishonest, time-wasting way
Don't jive me around—just tell me what really happened.
나한테 둘러대지 말고 무슨 일이 있었는지 그냥 말해.
The company jived him around for weeks before finally rejecting his claim.
그 회사는 그의 청구를 결국 거절하기 전까지 몇 주 동안 그를 이리저리 속이며 끌고 다녔다.
뉘앙스 · 쓰임
‘joke around’는 단순히 농담한다는 중립적인 표현이고, ‘fool around’는 놀거나 시간을 낭비한다는 느낌이 강합니다. ‘mess around’는 장난치다, 대충 하다, 남을 귀찮게 하다 등 폭넓게 쓰이며 더 현대적입니다. ‘jive around’는 ‘헛소리하다/속이다’라는 옛 속어적 뉘앙스가 있어 상황에 따라 낡거나 특정 문화권의 말투처럼 들릴 수 있습니다.
일상 회화에서 널리 쓰이는 표현은 아니며, 특히 공식적인 글이나 비즈니스 상황에는 적합하지 않습니다. 사람을 목적어로 쓸 때는 보통 ‘jive someone around’처럼 목적어가 동사와 particle 사이에 옵니다. 단, ‘jive’는 미국 흑인 영어 및 재즈 문화와 관련된 역사적 속어이므로, 흉내 내듯 사용하면 부자연스럽거나 민감하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- joke around
- 농담한다는 뜻이 더 명확하고 현대 영어에서 훨씬 자연스럽다.
- fool around
- 장난치거나 시간을 낭비한다는 의미로 더 일반적이다.
- mess around
- 장난치다, 대충 하다, 빈둥거리다 등 의미가 더 넓고 현대적이다.
- mess someone around
- 상대를 귀찮게 하거나 부당하게 시간 낭비하게 한다는 뜻으로 더 흔하다.
- string someone along
- 진짜 의도 없이 기대하게 만들며 계속 끌고 간다는 의미가 강하다.
- deceive
- 격식적이고 일반적인 ‘속이다’이며 속어 느낌은 없다.
반의어
- get serious
- 농담이나 장난을 멈추고 진지해진다는 뜻이다.
- get down to business
- 본격적으로 중요한 일에 착수한다는 뜻이다.
- be straight with someone
- 상대에게 솔직하고 직접적으로 말한다는 뜻이다.
- level with someone
- 비격식적으로, 숨김없이 사실을 털어놓는다는 뜻이다.