jizz up
구동사C2slang/dʒɪz ʌp/
더 재미있고 활기 있게 꾸미다
phrasal verb구동사
- 1
활기를 불어넣다, 재미있게 만들다, 매력적으로 꾸미다 — 무엇을 더 재미있고 활기차거나 매력적으로 만들다C2
to make something more lively, attractive, colourful, or exciting
They tried to jizz up the presentation with music and bright graphics.
그들은 음악과 화려한 그래픽을 넣어 발표를 더 생동감 있게 만들려고 했다.
This plain jacket needs something to jizz it up a bit.
이 밋밋한 재킷은 조금 더 멋을 내 줄 무언가가 필요하다.
뉘앙스 · 쓰임
“jazz up”이 가장 자연스럽고 안전한 표현이며, 같은 뜻으로 거의 모든 상황에서 대신 쓸 수 있습니다. “spice up”은 재미나 자극을 더한다는 느낌이 강하고, “spruce up”은 외관을 단정하고 보기 좋게 손본다는 뜻이 강합니다. “jizz up”은 장난스럽거나 저속하게 들릴 수 있어 사용에 주의해야 합니다.
매우 비격식적이고 잠재적으로 저속한 표현입니다. 학습자는 보통 “jazz up,” “liven up,” “spice up,” “spruce up” 등을 쓰는 것이 더 안전합니다. 목적어가 대명사이면 보통 “jizz it up”처럼 동사와 부사 사이에 둡니다.
유의어 뉘앙스 비교
- jazz up
- 가장 가까운 동의어이며 훨씬 더 일반적이고 덜 저속하다.
- liven up
- 분위기나 사람을 더 활기 있게 만든다는 뜻이 강하다.
- spice up
- 재미, 흥분, 자극을 더한다는 느낌이 강하다.
- spruce up
- 외관을 깔끔하고 보기 좋게 손본다는 뜻이 강하다.