LC·Dict

spice up

구동사B2informal
/spaɪs ʌp/가끔 쓰임

더 흥미롭거나 자극적으로 만들다; 음식에 향신료를 더하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    흥미를 더하다, 활기를 더하다무언가에 재미, 활기, 다양성, 흥미를 더해 더 매력적이거나 자극적으로 만들다B2

    to make something more interesting, exciting, lively, or varied

    • We need to spice up the presentation with some real-life examples.

      우리는 실제 사례를 넣어서 발표를 더 흥미롭게 만들어야 한다.

    • She bought a new jacket to spice up her wardrobe.

      그녀는 옷차림에 변화를 주려고 새 재킷을 샀다.

  2. 2

    향신료를 넣다, 양념하다음식에 향신료를 넣어 맛을 더 강하거나 풍부하게 만들다B2

    to add spices to food in order to make it taste stronger, richer, or more interesting

    • You can spice up the soup with a little chili powder.

      고춧가루를 조금 넣으면 수프 맛을 더 매콤하게 낼 수 있다.

    • This sauce will spice the chicken up nicely.

      이 소스가 닭고기에 향신료 맛을 잘 더해 줄 것이다.

    유의어season, flavor

    반의어bland, tone down

뉘앙스 · 쓰임

make more interesting보다 더 구어적이고 생동감 있는 표현입니다. liven up은 분위기나 사람을 더 활기차게 만드는 느낌이 강하고, brighten up은 더 밝고 즐겁게 만든다는 뉘앙스가 있습니다. season은 음식에 소금·후추·향신료 등으로 간을 한다는 문자적 의미가 중심이고, spice up은 문자적 의미와 비유적 의미 모두에 쓰입니다.

일상 대화, 광고, 요리 설명, 글쓰기·발표·연애·일상 루틴 등에 변화를 주고 싶다는 맥락에서 많이 씁니다. 비유적으로 쓸 때는 다소 캐주얼한 느낌이 있으므로 매우 공식적인 문서에서는 make more engaging, add variety, enhance 등으로 바꿀 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

liven up
분위기나 사람을 더 활기차고 생동감 있게 만든다는 뜻이 강합니다.
make more interesting
더 중립적이고 설명적인 표현으로, spice up보다 덜 구어적입니다.
add variety to
반복적이거나 단조로운 것에 다양성을 더한다는 점을 강조합니다.
season
소금, 후추, 허브, 향신료 등으로 간을 한다는 더 일반적인 요리 표현입니다.
flavor
특정한 맛을 더한다는 뜻으로, 반드시 향신료를 쓰는 것은 아닙니다.

반의어

dull
무언가를 재미없거나 지루하게 만든다는 뜻입니다.
tone down
음식의 맛이나 매운 정도를 낮춘다는 맥락에서 반대 의미로 쓸 수 있습니다.
bland
동사로는 드물지만, 형용사 bland는 음식이 싱겁고 밋밋하다는 뜻입니다.