kick something around
숙어B2informal어떤 생각이나 제안을 비공식적으로 이리저리 논의하다
phrase
- 1
논의하다, 검토하다 — 아이디어, 계획, 제안 등을 결정하기 전에 비공식적으로 논의하거나 검토하다B2
to discuss or consider an idea, plan, or proposal informally before making a decision
We kicked a few ideas around before choosing the final design.
우리는 최종 디자인을 고르기 전에 몇 가지 아이디어를 이리저리 논의해 보았다.
Let’s kick it around at lunch and see if anyone has a better suggestion.
점심 먹으면서 그걸 좀 이야기해 보고 더 좋은 제안이 있는지 보자.
뉘앙스 · 쓰임
“discuss”는 가장 중립적이고 격식 있는 표현인 반면, “kick something around”는 결론을 내리기 전 가볍게 의견을 주고받는 느낌이 강합니다. “brainstorm”은 새 아이디어를 많이 내는 데 초점이 있고, “kick around”는 이미 나온 아이디어나 제안을 검토하고 이야기해 보는 데도 잘 쓰입니다. “toss something around”와 매우 비슷하지만, “kick something around”가 약간 더 구어적이고 느슨한 분위기를 줍니다.
목적어가 대명사일 때는 보통 “kick it around”처럼 동사와 around 사이에 넣습니다. 예: “Let’s kick it around”가 자연스럽고, “Let’s kick around it”는 부자연스럽습니다. 공식 보고서나 학술 글에서는 “discuss,” “consider,” “explore” 같은 표현이 더 적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- discuss
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 격식 있는 상황에도 적합하다.
- talk over
- 누군가와 충분히 상의한다는 느낌이 더 강하다.
- toss around
- 매우 비슷하지만 아이디어를 가볍게 주고받는 느낌이 특히 강하다.
- brainstorm
- 검토보다는 새로운 아이디어를 많이 만들어 내는 과정에 초점이 있다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 공이나 물건을 이리저리 차며 움직이는 모습에서 나온 비유적 표현으로 이해됩니다. 생각이나 제안을 한 방향으로 바로 확정하지 않고 여러 사람 사이에서 이리저리 다뤄 본다는 이미지가 의미로 확장되었습니다.
💡 아이디어를 공처럼 생각하세요. 바로 골대에 넣어 결정하는 것이 아니라, 여러 사람이 공을 차듯 의견을 주고받는 모습이 “kick an idea around”입니다.