LC·Dict

kick something around

숙어B2informal
/kɪk ˈsʌmθɪŋ əˈraʊnd/보통

어떤 생각이나 제안을 비공식적으로 이리저리 논의하다

phrase

  1. 1

    논의하다, 검토하다아이디어, 계획, 제안 등을 결정하기 전에 비공식적으로 논의하거나 검토하다B2

    to discuss or consider an idea, plan, or proposal informally before making a decision

    • We kicked a few ideas around before choosing the final design.

      우리는 최종 디자인을 고르기 전에 몇 가지 아이디어를 이리저리 논의해 보았다.

    • Let’s kick it around at lunch and see if anyone has a better suggestion.

      점심 먹으면서 그걸 좀 이야기해 보고 더 좋은 제안이 있는지 보자.

뉘앙스 · 쓰임

“discuss”는 가장 중립적이고 격식 있는 표현인 반면, “kick something around”는 결론을 내리기 전 가볍게 의견을 주고받는 느낌이 강합니다. “brainstorm”은 새 아이디어를 많이 내는 데 초점이 있고, “kick around”는 이미 나온 아이디어나 제안을 검토하고 이야기해 보는 데도 잘 쓰입니다. “toss something around”와 매우 비슷하지만, “kick something around”가 약간 더 구어적이고 느슨한 분위기를 줍니다.

목적어가 대명사일 때는 보통 “kick it around”처럼 동사와 around 사이에 넣습니다. 예: “Let’s kick it around”가 자연스럽고, “Let’s kick around it”는 부자연스럽습니다. 공식 보고서나 학술 글에서는 “discuss,” “consider,” “explore” 같은 표현이 더 적절합니다.

유의어 뉘앙스 비교

discuss
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 격식 있는 상황에도 적합하다.
talk over
누군가와 충분히 상의한다는 느낌이 더 강하다.
toss around
매우 비슷하지만 아이디어를 가볍게 주고받는 느낌이 특히 강하다.
brainstorm
검토보다는 새로운 아이디어를 많이 만들어 내는 과정에 초점이 있다.

반의어

decide
논의 단계가 아니라 최종 결정을 내린다는 뜻이다.
settle on
여러 선택지 중 하나를 확정한다는 뜻이다.
rule out
가능성을 논의하기보다 배제한다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 공이나 물건을 이리저리 차며 움직이는 모습에서 나온 비유적 표현으로 이해됩니다. 생각이나 제안을 한 방향으로 바로 확정하지 않고 여러 사람 사이에서 이리저리 다뤄 본다는 이미지가 의미로 확장되었습니다.

💡 아이디어를 공처럼 생각하세요. 바로 골대에 넣어 결정하는 것이 아니라, 여러 사람이 공을 차듯 의견을 주고받는 모습이 “kick an idea around”입니다.