kinda sorta
숙어B2informal어느 정도는 그렇지만 완전히는 아닌, 애매하게 그렇다는 뜻
phrase
- 1
어느 정도는, 약간은 — 어느 정도는 그렇지만 완전히 그렇지는 않거나, 확실히 말하기 어려운 상태를 나타내는 표현B2
used to say that something is partly true, or true in a vague or uncertain way
Do you like your new job? Kinda sorta. The people are nice, but the hours are terrible.
새 직장 마음에 들어? 어느 정도는. 사람들은 좋은데 근무 시간이 너무 힘들어.
We’re kinda sorta dating, but we haven’t talked about it seriously yet.
우리 약간 사귀는 것 같긴 한데, 아직 진지하게 얘기해 본 적은 없어.
뉘앙스 · 쓰임
“kind of”나 “sort of”보다 더 구어적이고 장난스럽거나 더 애매한 느낌이 강합니다. “somewhat”은 더 중립적이고 글말에 가깝고, “more or less”는 대체로 맞다는 느낌이 더 강합니다. “kinda sorta”는 확답을 피하거나 ‘완전하진 않지만 그렇긴 하다’는 태도를 나타냅니다.
친구나 가족과의 대화, 캐주얼한 메시지에서 자연스럽습니다. 격식 있는 이메일, 보고서, 시험 답안에서는 “somewhat,” “to some extent,” “partly” 등으로 바꾸는 것이 좋습니다. 철자는 보통 띄어 쓰지만 “kinda-sorta”처럼 하이픈을 넣어 형용사처럼 쓰기도 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- kind of
- 같은 뜻이지만 덜 장난스럽고 더 일반적인 구어 표현입니다.
- sort of
- 의미는 비슷하지만 “kinda sorta”보다 덜 강조되고 덜 애매하게 들릴 수 있습니다.
- somewhat
- 더 중립적이고 격식 있는 표현으로, 글에서도 자연스럽습니다.
- to some extent
- 더 격식 있고 논리적으로 ‘어느 정도까지는’이라는 뜻을 나타냅니다.
반의어
- definitely
- 망설임 없이 확실히 그렇다는 뜻입니다.
- absolutely
- 완전히, 전적으로 그렇다는 강한 긍정입니다.
- not at all
- 전혀 그렇지 않다는 완전한 부정입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“kinda”는 “kind of”의 구어체 축약형이고, “sorta”는 “sort of”의 구어체 축약형입니다. 두 표현을 겹쳐 쓰면서 의미가 더 부드럽고 애매해져, 확답을 피하거나 부분적인 동의를 나타내는 캐주얼한 표현으로 쓰이게 되었습니다.
💡 “kind of”도 애매하고 “sort of”도 애매한데, 둘을 합친 “kinda sorta”는 ‘정말 애매하게 어느 정도’라고 기억하면 쉽습니다.