kind of
숙어A2informal어느 정도, 약간, 좀
phrase
- 1
약간, 좀, 어느 정도 — 무엇이 어느 정도 그렇지만 완전히 그렇지는 않음을 나타내는 말; 약간, 좀, 어느 정도A2
used to say that something is partly true or true to some degree, but not completely
I'm kind of tired, so I might go home early.
나 좀 피곤해서 일찍 집에 갈지도 몰라.
The movie was kind of boring, but the ending was good.
그 영화는 좀 지루했지만 결말은 좋았어.
유의어sort of, somewhat, rather, a little
반의어definitely, completely
- 2
그런 셈이다, 대체로 그렇다 — 질문에 대해 완전한 긍정은 아니지만 대체로 그렇다고 답할 때 쓰는 말B1
used as a vague or partial yes, meaning that something is true in some way but not exactly or completely
Are you nervous? — Kind of.
너 긴장돼? — 좀 그래.
Do you like your new job? — Kind of, but it's more stressful than I expected.
새 직장 마음에 들어? — 어느 정도는, 그런데 생각보다 스트레스가 많아.
유의어sort of, in a way, more or less
반의어not at all, absolutely
뉘앙스 · 쓰임
"kind of"는 "somewhat"보다 더 구어적이고 편안하며, "sort of"와 매우 비슷합니다. "a little"은 양이나 정도가 작다는 느낌이 더 분명하고, "kind of"는 말하는 사람의 망설임이나 애매함도 함께 전달할 수 있습니다.
격식 있는 글쓰기나 공식 발표에서는 "somewhat", "rather", "to some extent"를 쓰는 것이 더 적절합니다. "kinda"는 매우 비격식적인 철자이므로 친구 간 메시지나 캐주얼한 대화체에서만 쓰는 것이 좋습니다. "What kind of...?"처럼 쓰이면 관용적 의미가 아니라 "어떤 종류의...?"라는 문자 그대로의 뜻입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sort of
- 마찬가지로 완전한 긍정보다는 애매한 긍정이나 부분적 동의를 나타냅니다.
- somewhat
- 더 격식 있고 글에서 쓰기 좋으며, 망설임보다는 정도를 객관적으로 나타내는 느낌이 강합니다.
- rather
- 영국 영어에서 특히 자연스럽고, 때로는 예상보다 꽤 그렇다는 느낌을 줄 수 있습니다.
- a little
- 정도가 작다는 의미가 더 직접적이며, "kind of"보다 애매함의 느낌은 덜합니다.
- in a way
- 특정 관점에서는 그렇다는 뜻으로, 더 설명적인 느낌이 있습니다.
- more or less
- 대체로 맞지만 세부적으로는 다를 수 있다는 느낌을 줍니다.
반의어
- definitely
- 망설임 없이 확실히 그렇다는 뜻으로, "kind of"의 애매하고 약한 느낌과 반대입니다.
- completely
- 부분적이거나 약간이 아니라 완전히 그렇다는 뜻입니다.
- not at all
- 전혀 그렇지 않다는 강한 부정입니다.
- absolutely
- 완전하고 강한 긍정으로, "kind of"보다 훨씬 확신이 강합니다.
어원 · 암기 팁
[English]"kind"는 원래 "종류, 부류"를 뜻하며, "kind of"는 문자 그대로 "~의 종류"라는 뜻에서 출발했습니다. 이후 구어에서 어떤 상태나 성질이 정확히 그렇지는 않지만 그쪽에 가깝다는 뜻으로 확장되어 "약간, 어느 정도"라는 완화 표현으로 쓰이게 되었습니다.
💡 "완전히 그 자체는 아니고 그 종류에 가까운 느낌"이라고 생각하면 "kind of = 좀, 어느 정도"를 기억하기 쉽습니다.