kneel before
숙어B2~앞에 무릎을 꿇다; ~에게 복종하거나 경의를 표하다
phrase
- 1
어떤 사람이나 대상 앞에서 실제로 무릎을 꿇다B1
to go down on one or both knees in front of a person, object, or sacred place
The knight knelt before the king and lowered his head.
기사는 왕 앞에 무릎을 꿇고 머리를 숙였다.
Many worshippers knelt before the altar in silence.
많은 예배자들이 제단 앞에 조용히 무릎을 꿇었다.
- 2
권력, 권위, 신념, 사람 등에 굴복하거나 깊은 경외·숭배를 보이다B2
to submit to, obey, worship, or show deep reverence for a person, power, authority, belief, or ideal
The dictator wanted every citizen to kneel before his power.
그 독재자는 모든 시민이 자신의 권력 앞에 굴복하기를 원했다.
The novel asks whether people should kneel before tradition or challenge it.
그 소설은 사람들이 전통 앞에 굴복해야 하는지, 아니면 그것에 도전해야 하는지를 묻는다.
뉘앙스 · 쓰임
bow to는 ‘고개 숙이다/굴복하다’라는 더 넓고 비교적 일반적인 표현이고, submit to는 감정적·극적인 이미지 없이 ‘복종하다’에 더 가깝습니다. kneel before는 실제 무릎을 꿇는 장면이 떠오르기 때문에 더 시각적이고 극적이며, 종교적·왕권적·권위적인 분위기를 낼 수 있습니다.
목적어가 필요하므로 보통 kneel before someone/something 형태로 씁니다. 실제 행동을 말할 때도, 굴복·복종·숭배를 비유적으로 말할 때도 사용할 수 있습니다. 사람에게 직접 쓰면 매우 극적이거나 과장되게 들릴 수 있으므로 일상적인 ‘존중하다’의 의미로는 respect, admire 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- kneel in front of
- 가장 문자적이고 중립적인 표현으로, 비유적 복종의 느낌은 약합니다.
- bow before
- 무릎보다 ‘절하다/고개 숙이다’의 이미지가 강하며, 존경이나 항복의 의미로도 쓰입니다.
- bow to
- 굴복하거나 인정한다는 뜻으로 더 일반적이고 덜 극적입니다.
- submit to
- 복종·굴복의 의미가 직접적이며, 무릎 꿇는 시각적 이미지는 없습니다.
- defer to
- 상대의 판단이나 권위를 존중해 따르는 의미로, 더 공손하고 덜 굴욕적입니다.
반의어
- stand before
- 단순히 앞에 서 있다는 뜻으로, 복종이나 숭배의 의미는 없습니다.
- rise
- 무릎 꿇은 상태에서 일어나는 동작을 나타냅니다.
- defy
- 권위나 명령에 공개적으로 맞서거나 거역한다는 뜻입니다.
- resist
- 압력이나 권력에 굴복하지 않고 저항한다는 뜻입니다.
- stand up to
- 두려워하지 않고 맞선다는 뜻으로, kneel before의 복종 이미지와 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[Old English]kneel은 고대 영어 cnēowlian에서 온 말로, ‘무릎’을 뜻하는 knee와 관련이 있습니다. before는 ‘앞에’라는 뜻의 고대 영어 beforan에서 유래했습니다. 왕이나 성직자, 신 앞에서 무릎을 꿇는 관습 때문에 이 표현은 실제 자세뿐 아니라 복종·경외·숭배의 비유적 의미로도 발전했습니다.
💡 knee는 ‘무릎’, before는 ‘앞에’이므로 knee를 before에 놓는 장면, 즉 ‘누군가 앞에 무릎을 꿇는 모습’을 떠올리면 됩니다. 그 모습에서 ‘복종하다, 경의를 표하다’라는 비유적 의미까지 연결해 기억하세요.