knock boots
숙어C1slang성관계를 하다
phrase
- 1
누군가와 성관계를 하다.C1
to have sexual intercourse with someone.
They were clearly flirting all night, and everyone joked that they were going to knock boots later.
그들은 밤새 확실히 추파를 던졌고, 모두가 나중에 둘이 성관계를 할 거라고 농담했다.
I wouldn’t say “knock boots” in a formal conversation; it sounds too crude.
나는 공식적인 대화에서 “knock boots”라고 말하지 않을 것이다. 너무 노골적으로 들린다.
뉘앙스 · 쓰임
“have sex”보다 훨씬 속어적이고 장난스럽거나 노골적인 느낌이 강합니다. “sleep together”는 비교적 완곡하고 중립적인 표현이고, “make love”는 감정적·낭만적인 뉘앙스가 있습니다. “hook up”은 성관계뿐 아니라 키스나 가벼운 만남까지 포함할 수 있어 의미가 더 넓습니다.
성적인 의미가 분명한 속어이므로 직장, 수업, 공식 자리, 잘 모르는 사람과의 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 농담으로 써도 상대가 불쾌하게 느낄 수 있으니 친한 사이에서만 조심스럽게 사용하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- have sex
- 가장 직접적이고 일반적인 표현으로, 속어 느낌은 상대적으로 적습니다.
- sleep together
- 성관계를 완곡하게 말하는 표현으로, “knock boots”보다 덜 노골적입니다.
- hook up
- 가벼운 만남이나 키스, 성관계까지 포함할 수 있어 의미가 더 넓고 모호합니다.
- make love
- 사랑이나 친밀감이 강조되는 표현으로, 장난스럽거나 속어적인 느낌은 약합니다.
반의어
- abstain
- 성관계나 특정 행위를 의식적으로 삼가다는 뜻으로, 더 격식 있는 표현입니다.
- keep one's hands to oneself
- 신체 접촉을 하지 말라는 뜻으로, 성관계를 직접적으로 반대하는 표현은 아니지만 관련 상황에서 반대 의미로 쓰일 수 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 성관계 중 신발이나 부츠가 서로 부딪치는 모습을 익살스럽게 표현한 미국 속어로 여겨집니다. 1990년대 R&B 노래 “Knockin’ Da Boots”로 대중적으로 널리 알려졌습니다.
💡 두 사람이 가까이 있어서 발에 신은 부츠가 ‘쿵쿵 부딪친다’고 상상하면, 은유적으로 성관계를 뜻한다는 점을 기억하기 쉽습니다.