LC·Dict

Kol hakavod

숙어C2
US/ˌkoʊl hɑːkəˈvoʊd/UK/ˌkɒl hɑːkəˈvɒd/

‘잘했어’, ‘훌륭해’, ‘정말 대단해’라는 뜻의 히브리어식 칭찬 표현

phrase

  1. 1

    잘했어, 훌륭해, 브라보누군가가 잘한 일이나 훌륭한 행동에 대해 칭찬·축하·존경을 나타내는 표현C2

    used to praise or congratulate someone for something well done or admirable

    • You organized the whole fundraiser by yourself? Kol hakavod!

      모금 행사를 혼자 다 준비했다고? 정말 대단해!

    • Kol hakavod to the volunteers who stayed late to help clean up.

      늦게까지 남아 청소를 도운 자원봉사자들에게 큰 박수를 보냅니다.

뉘앙스 · 쓰임

“Good job”은 일상적인 칭찬이고, “bravo”는 공연이나 성취에 대한 감탄이 강하다. “Kol hakavod”는 히브리어 문화권의 느낌이 있으며, 상대의 노력이나 훌륭한 행동에 ‘존경을 보낸다’는 뉘앙스가 더 있다.

영어 일반 대화에서 모든 사람이 아는 표현은 아니므로, 유대인·이스라엘 문화와 관련 없는 상황에서는 뜻을 모르는 사람이 있을 수 있다. 친근한 칭찬이나 축하로 쓰이며, 보통 문장 안보다는 감탄사처럼 단독으로 많이 쓴다.

유의어 뉘앙스 비교

well done
가장 일반적인 영어 칭찬 표현으로, 문화적 색채가 거의 없다.
bravo
감탄과 박수의 느낌이 강하며, 공연이나 공개적인 성취에 자주 쓴다.
kudos
성과에 대한 인정이나 공로를 강조하며, 약간 격식 있거나 글말에서도 잘 쓰인다.
good job
가볍고 일상적인 칭찬으로, ‘존경’의 뉘앙스는 약하다.

반의어

shame on you
칭찬이 아니라 상대의 행동을 비난하거나 부끄러워해야 한다고 말할 때 쓴다.
bad job
일을 못했거나 결과가 좋지 않다고 직접적으로 말하는 표현이다.

어원 · 암기 팁

[Hebrew]히브리어 כָּל הַכָּבוֹד‎에서 온 표현이다. kol은 ‘모든’, ha-kavod는 ‘그 영예, 그 존경, 그 명예’를 뜻해 문자 그대로는 ‘모든 존경’이라는 의미이며, 현대 히브리어에서는 칭찬과 축하의 말로 널리 쓰인다.

💡 kol을 ‘all’, hakavod를 ‘honor’로 기억하면 ‘all the honor to you’ → ‘정말 잘했어’라는 의미로 연결하기 쉽다.