la·ment·ing·ly
C2literary슬프게 한탄하듯이
adverb부사
- 1
슬프게, 애통하게, 한탄하며 — 슬픔, 후회, 비탄, 한탄을 드러내는 방식으로C2〔general〕
in a way that expresses sorrow, grief, regret, or lamentation
He spoke lamentingly of the village that had disappeared beneath the reservoir.
그는 저수지 아래로 사라진 마을에 대해 한탄하듯 말했다.
The old violin seemed to sing lamentingly through the quiet hall.
낡은 바이올린은 조용한 홀 안에서 비탄하듯 노래하는 듯했다.
뉘앙스 · 쓰임
“sadly”는 가장 일반적인 ‘슬프게’이고, “mournfully”는 죽음이나 깊은 상실감과 관련된 비통함이 강합니다. “plaintively”는 애처롭고 호소하는 느낌이 있으며, “lamentingly”는 한탄하거나 비탄하는 느낌을 더 문학적으로 표현합니다.
현대 영어 회화에서는 거의 쓰이지 않으므로 일반적인 상황에서는 “sadly,” “mournfully,” “with regret” 등이 더 자연스럽습니다. “lamentingly”는 시, 소설, 비평적 글쓰기처럼 문체를 의식한 맥락에서 적합합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mournfully
- 깊은 슬픔이나 상실감, 특히 죽음과 관련된 비통함을 더 강하게 나타냅니다.
- plaintively
- 애처롭고 호소하는 듯한 느낌이 더 강합니다.
- sorrowfully
- 슬픔을 나타내는 비교적 일반적인 표현입니다.
반의어
- cheerfully
- 밝고 기쁜 태도로 행동하거나 말한다는 뜻입니다.
- joyfully
- 강한 기쁨이나 즐거움을 드러낸다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+adv
- speak lamentingly한탄하듯 말하다
- look lamentingly비탄 어린 표정으로 바라보다
- sing lamentingly비탄에 잠긴 듯 노래하다
verb+object+adv
- say something lamentingly무엇을 슬프게 한탄하듯 말하다
어원 · 암기 팁
[Latin]“lamentingly”는 영어 동사 “lament”에 현재분사형 어미 “-ing”과 부사형 어미 “-ly”가 붙어 만들어진 말입니다. “lament”는 중세 영어와 고프랑스어를 거쳐 라틴어 “lamentari”에서 온 말로, ‘슬퍼하다, 한탄하다’라는 뜻을 가집니다.
lament(한탄하다, 비탄하다) + -ing(…하는) + -ly(…하게)
💡 “lament”를 ‘한탄하다’로 기억하고, “-ly”가 붙어 ‘한탄하듯이’라는 부사가 된다고 생각하면 됩니다.