Leg it
숙어B2informal급히 달아나다, 냅다 뛰다
phrase
- 1
위험하거나 불편한 상황을 피하려고 매우 빨리 달아나다; 급히 뛰어가다B2
to run away, especially to escape from danger or trouble; to run very quickly
When the alarm went off, the boys legged it down the street.
경보음이 울리자 그 소년들은 길 아래로 냅다 달아났다.
We missed the last bus, so we had to leg it to the station.
우리는 마지막 버스를 놓쳐서 역까지 급히 뛰어가야 했다.
뉘앙스 · 쓰임
“run away”보다 더 구어적이고 가볍거나 긴박한 느낌이 있으며, 특히 ‘들키기 전에 튀다’ 같은 상황에 잘 어울립니다. “flee”는 더 격식 있고 심각한 느낌이고, “make a run for it”은 기회를 봐서 급히 도망친다는 뉘앙스가 강합니다.
주로 영국 영어에서 쓰이며, 미국 영어 화자도 이해할 수는 있지만 덜 흔합니다. 목적어를 직접 받지 않는 자동사처럼 쓰며, 시제 변화는 일반 동사처럼 “legged it”, “legging it”으로 만듭니다. 격식 있는 글에서는 “run away”, “escape”, “run quickly” 등을 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- run away
- 가장 일반적인 표현으로, “leg it”보다 덜 구어적이고 중립적입니다.
- make a run for it
- 잡히거나 들키기 전에 기회를 보고 갑자기 도망친다는 느낌이 더 강합니다.
- bolt
- 갑자기 놀라거나 겁을 먹고 튀어나가듯 도망친다는 뉘앙스가 있습니다.
- flee
- 더 격식 있고 문어적이며, 위험이나 박해를 피해 달아나는 심각한 상황에 자주 쓰입니다.
반의어
- stay put
- 움직이지 않고 그 자리에 가만히 있다는 뜻으로, 도망치는 것과 반대입니다.
- stand one's ground
- 도망치지 않고 맞서거나 자신의 입장을 지킨다는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“leg”를 동사처럼 사용해 ‘다리를 써서 달리다’라는 뜻으로 만든 구어적 표현입니다. 영어에는 신체 부위를 동사화하는 표현이 종종 있으며, 여기서는 ‘legs’를 이용해 빠르게 도망치거나 이동한다는 의미가 굳어졌습니다.
💡 ‘다리(leg)를 써서 냅다 튄다’고 생각하면 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.