like a demon
숙어B2informal매우 빠르게, 격렬하게, 또는 엄청난 힘과 에너지로
phrase
- 1
맹렬히, 미친 듯이, 악착같이 — 어떤 일을 매우 빠르게, 강하게, 열심히, 또는 격렬하게 하는B2
doing something with extreme speed, energy, force, or determination
She worked like a demon to finish the report before midnight.
그녀는 자정 전에 보고서를 끝내려고 미친 듯이 열심히 일했다.
The striker played like a demon in the final ten minutes.
그 공격수는 마지막 10분 동안 엄청나게 맹렬하게 뛰었다.
He ran like a demon when he saw the bus pulling away.
그는 버스가 출발하려는 것을 보고 악착같이 달렸다.
뉘앙스 · 쓰임
“like crazy”나 “like mad”와 비슷하지만, “like a demon”은 더 강하고 거칠며 맹렬한 이미지를 줍니다. “very hard”보다 훨씬 생생하고 구어적인 표현이며, 약간 과장되거나 유머러스하게 들릴 수 있습니다.
주로 동작 동사 뒤에서 부사구처럼 씁니다. 예: work like a demon, run like a demon. 종교적 표현에 민감한 상황이나 매우 공식적인 글에서는 피하는 것이 좋습니다. 사람을 직접 모욕하는 표현이라기보다는 행동의 강도나 속도를 강조하는 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- like crazy
- 가장 일반적이고 구어적인 표현으로, 빠르거나 열심히 하는 정도를 폭넓게 나타냅니다.
- like mad
- 영국식·구어적 느낌이 조금 있으며, ‘미친 듯이’라는 강한 강조를 줍니다.
- like hell
- 더 거칠고 속어적인 느낌이 있어 공손한 상황에는 부적절할 수 있습니다.
- with great intensity
- 더 중립적이고 격식 있는 표현으로, 비유적 생동감은 덜합니다.
반의어
- half-heartedly
- 마음이나 노력이 충분히 들어가지 않은 상태를 뜻합니다.
- slowly
- 속도가 느린 것을 단순히 나타내며, 에너지나 의지의 부족을 반드시 뜻하지는 않습니다.
- at a leisurely pace
- 서두르지 않고 여유롭게 하는 느낌입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘demon’은 초자연적이고 강력하며 두려운 존재라는 이미지와 관련되어, 사람이나 행동이 비정상적으로 강렬하고 맹렬하다는 뜻으로 비유적으로 쓰이게 되었습니다. 이 표현에서 demon은 실제 악마라기보다 통제하기 어려울 정도의 힘과 에너지를 상징합니다.
💡 악마가 폭발적인 힘으로 달려드는 장면을 떠올리면 ‘like a demon’ = ‘엄청나게 빠르고 맹렬하게’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.