like one o'clock
숙어C2informal아주 빠르게, 힘차게, 맹렬하게
phrase
- 1
쏜살같이, 맹렬히, 열심히 — 매우 빠르게, 힘차게, 열심히 또는 맹렬하게C2
very fast, energetically, vigorously, or with great force
The old motorbike was going like one o'clock down the lane.
그 낡은 오토바이는 골목길을 쏜살같이 달리고 있었다.
Once the storm started, the rain came down like one o'clock.
폭풍이 시작되자 비가 맹렬하게 쏟아졌다.
뉘앙스 · 쓰임
‘like mad’나 ‘like crazy’와 비슷하지만 훨씬 구식이고 영국식 느낌이 강합니다. ‘at full speed’는 더 중립적이고 현대적인 표현이며, ‘like the clappers’는 영국식 비격식 표현으로 속도가 빠르다는 뉘앙스가 더 뚜렷합니다.
현대 영어에서는 흔하지 않으므로 일반 회화나 비즈니스 글에서는 ‘very fast’, ‘at full speed’, ‘like mad’ 등을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 이 표현은 고전 소설, 역사적 배경의 대사, 영국식 유머나 일부 방언적 문맥에서 더 잘 어울립니다.
유의어 뉘앙스 비교
- like mad
- 의미는 비슷하지만 더 현대적이고 흔한 비격식 표현입니다.
- at full speed
- 더 중립적이며 속도에 초점을 둡니다.
- like the clappers
- 영국식 비격식 표현으로, 특히 매우 빠르게 움직인다는 느낌이 강합니다.
반의어
- slowly
- 단순히 속도가 느리다는 중립적 표현입니다.
- at a snail's pace
- 매우 느리다는 뜻의 관용적 표현입니다.
- leisurely
- 서두르지 않고 느긋하게 한다는 긍정적 또는 중립적 뉘앙스가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않습니다. 19세기 영국 영어에서 강한 정도를 나타내는 구어적 표현으로 쓰였으며, ‘one o’clock’의 종소리나 시계가 치는 느낌에서 ‘힘차게, 제대로’라는 이미지를 얻었다고 설명되기도 합니다.
💡 시계가 ‘한 시’를 알릴 때 뚜렷하게 한 번 울리는 모습을 떠올리면, 어떤 일이 ‘강하게, 쾅 하고, 빠르게’ 진행되는 느낌으로 기억할 수 있습니다.