LC·Dict

like sixty

숙어C2informal
/laɪk ˈsɪksti/

아주 빠르게, 세차게, 열심히

phrase

  1. 1

    매우 빠르게, 맹렬히, 힘차게매우 빠르게, 세차게, 또는 큰 힘과 열의를 들여C2

    very fast, forcefully, or with great energy and effort

    • When the bell rang, the children ran like sixty toward the playground.

      종이 울리자 아이들은 운동장을 향해 엄청나게 빠르게 달려갔다.

    • The wind was blowing like sixty all night.

      밤새 바람이 몹시 세차게 불었다.

뉘앙스 · 쓰임

“like mad”나 “like crazy”처럼 강한 속도나 노력을 나타내지만, “like sixty”는 더 구식이고 미국식·구어적인 느낌이 강합니다. “like greased lightning”은 거의 ‘매우 빠르게’라는 속도에 초점이 있고, “like sixty”는 속도뿐 아니라 세기나 열심히 하는 정도도 나타낼 수 있습니다.

숫자 60을 문자 그대로 의미하지 않습니다. 현대 일상회화에서는 흔하지 않으므로, 학습자는 주로 읽거나 들었을 때 이해하는 표현으로 익히는 것이 좋습니다. 공식적 글이나 비즈니스 문맥에서는 “very fast”, “very hard”, “with great force” 같은 표현이 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

like mad
속도나 노력이 매우 강하다는 뜻으로 더 일반적이고 현대적인 비격식 표현입니다.
like crazy
매우 빠르거나 열심히 한다는 뜻으로, “like sixty”보다 훨씬 흔하고 구어적입니다.
at full speed
속도에 초점을 둔 비교적 중립적인 표현이며, 세기나 열정의 의미는 약합니다.
like greased lightning
매우 빠르다는 뜻을 더 생생하게 나타내며, 주로 속도에만 초점이 있습니다.

반의어

slowly
단순히 ‘천천히’라는 뜻의 일반적인 반의어입니다.
at a snail's pace
매우 느리게 진행된다는 뜻의 관용적 반의어입니다.
half-heartedly
열심히 하지 않고 성의 없이 한다는 뜻으로, 노력·열의 면에서 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[American English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 19세기 미국 영어에서 “sixty”가 큰 수나 강한 정도를 나타내는 과장적 표현으로 쓰인 데서 나온 것으로 여겨집니다. 이후 ‘시속 60마일’처럼 빠른 속도를 떠올리게 하는 숫자와 연결되어 ‘매우 빠르게’라는 느낌이 강화되었을 가능성도 있습니다.

💡 숫자 60을 보고 ‘시속 60마일로 질주한다’고 상상하면 ‘아주 빠르게, 세차게’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.