lo·ca
C2slang스페인어에서 온 속어로, 주로 여성에게 ‘미친, 제멋대로인’이라는 뜻
adjective형용사
- 1
미친, 제멋대로인, 과격한 — 미친 듯한, 제멋대로인, 과격한; 특히 여성에게 쓰이는 스페인어식 속어C2〔general〕
crazy, wild, or unpredictable, especially of a woman; used as Spanish-flavored slang
She said she was loca and jumped into the pool.
그녀는 자신이 loca라며 수영장으로 뛰어들었다.
Don't call Marta loca; it sounds insulting in English.
마르타를 loca라고 부르지 마. 영어에서는 모욕적으로 들려.
noun명사
- 1
미친 여자, 제멋대로인 여자 — 미친 듯하거나 제멋대로인 여자; 장난스럽거나 모욕적으로 쓰이는 스페인어식 속어C2〔general〕
a woman or girl regarded as crazy, wild, or unpredictable; Spanish-derived slang
My cousin jokingly calls herself a loca when she dances all night.
내 사촌은 밤새 춤출 때 장난으로 자신을 loca라고 부른다.
The film portrays her as a loca, not as a real person.
그 영화는 그녀를 실제 사람이라기보다 loca 같은 인물로 그린다.
유의어wild woman, madwoman
뉘앙스 · 쓰임
crazy는 일반적인 영어 단어이고, loco는 영어 속어로 더 널리 쓰이며 성별 표시가 없습니다. loca는 스페인어 여성형 어미 -a가 살아 있어 라틴계 문화나 스페인어식 표현의 느낌이 강합니다. 사람에게 쓰면 ‘정신 이상’이라는 뜻보다 ‘엉뚱하고 과격하다’는 뜻일 때가 많지만, 여전히 무례하게 들릴 수 있습니다.
친한 사이의 농담이나 노래·영화 같은 문화적 맥락에서 볼 수 있지만, 직접 사람을 loca라고 부르는 것은 피하는 것이 좋습니다. 특히 정신 건강을 놀리는 표현처럼 들리거나, 라틴계 여성에 대한 고정관념처럼 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- crazy
- 가장 일반적인 표현이지만, 사람에게 쓰면 무례하거나 정신 건강을 비하하는 느낌이 날 수 있습니다.
- wild
- 정신 이상보다 행동이 거칠거나 자유분방하다는 느낌이 더 강합니다.
- loco
- 영어 속어로 더 흔하며, loca처럼 여성형이라는 느낌은 없습니다.
- wild woman
- 더 설명적인 표현이며, 반드시 스페인어식 느낌이나 모욕적 뉘앙스가 있는 것은 아닙니다.
- madwoman
- 매우 강하고 낡거나 모욕적인 느낌이 있어 현대 영어에서는 조심해야 합니다.
반의어
- sane
- 정신적으로 정상이라는 뜻이므로 문맥에 따라 민감하게 들릴 수 있습니다.
- calm
- 행동이나 감정이 차분하다는 뜻으로, 더 중립적입니다.
- sensible woman
- 침착하고 분별 있는 여성을 뜻하는 더 중립적인 반대 표현입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+object complement
- call someone loca누군가를 loca라고 부르다
verb+adjective
- act loca미친 듯이 행동하다, 제멋대로 굴다
adv+adjective
- a little loca조금 미친 듯한, 살짝 엉뚱한
phrase
- vida loca미친 듯한 삶, 제멋대로 사는 삶
어원 · 암기 팁
[Spanish]스페인어 loca는 loco의 여성형으로, ‘미친, 제정신이 아닌’이라는 뜻입니다. 영어에서는 스페인어식 색채가 있는 속어로 차용되었습니다.
스페인어 loco의 어간 loc- + 여성형 어미 -a
💡 loca의 끝 -a를 스페인어 여성형 어미로 기억하면, 여성에게 쓰이는 loco라는 점을 떠올리기 쉽습니다.