LC·Dict

mad as a fish

숙어C2informal
US/ˌmæd əz ə ˈfɪʃ/

아주 미친 듯한, 제정신이 아닌

phrase

  1. 1

    매우 미쳤거나 비이성적으로 행동하는C2

    extremely mad, irrational, or mentally unstable

    • He wants to sail across the ocean in that tiny boat? He must be mad as a fish.

      그 작은 배로 바다를 건너겠다고? 그는 정말 제정신이 아닌 것 같아.

    • After three nights without sleep, she was talking nonsense and looked mad as a fish.

      사흘 밤을 못 자고 나니 그녀는 말도 안 되는 소리를 하며 완전히 미친 사람처럼 보였다.

  2. 2

    매우 화난C2

    extremely angry

    • When he saw the damage to his car, he was mad as a fish.

      그는 자기 차가 망가진 것을 보고 몹시 화가 났다.

    • My sister was mad as a fish when she found out I had borrowed her laptop without asking.

      내가 묻지도 않고 노트북을 빌려 간 것을 알고 누나는 몹시 화가 났다.

    유의어furious, mad as hell

    반의어calm, unbothered

뉘앙스 · 쓰임

일반적으로는 “mad as a hatter”나 “mad as a March hare”가 훨씬 자연스럽고 널리 쓰입니다. “mad as a fish”는 표준적인 관용구가 아니어서, 일부러 이상하고 코믹하게 말하거나 창의적으로 과장하는 느낌을 줍니다.

시험, 공식 글쓰기, 자연스러운 회화에서는 보통 피하고 “mad as a hatter”, “crazy”, “out of one’s mind” 등을 쓰는 것이 안전합니다. 사용하면 상대방이 말장난이나 실수로 받아들일 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

mad as a hatter
훨씬 더 널리 인정되는 표준적인 관용구입니다.
mad as a March hare
영국 영어에서 특히 전통적인 표현이며, 기이하고 들뜬 행동을 강조합니다.
out of one's mind
관용적이지만 더 일반적이고 직접적인 표현입니다.
furious
‘몹시 화난’이라는 뜻의 표준적이고 자연스러운 형용사입니다.
mad as hell
매우 구어적이고 강한 표현이며, 화가 난 상태를 분명히 나타냅니다.

반의어

sane
정신이 온전하고 이성적인 상태를 뜻하는 직접적인 반의어입니다.
in one's right mind
제정신이라는 뜻으로, 부정문에서 ‘제정신이라면 ~하지 않는다’처럼 자주 쓰입니다.
calm
화내지 않고 침착한 상태를 뜻합니다.
unbothered
일에 신경 쓰지 않거나 동요하지 않는 느낌을 줍니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래가 확립된 표현은 아닙니다. “as mad as ...” 형태의 영어 비교 표현에서 생긴 드문 변형으로 보이며, 표준 표현인 “mad as a hatter”나 “mad as a March hare”와 달리 역사적으로 널리 정착된 관용구는 아닙니다.

💡 표준 표현은 아니므로 ‘물고기처럼 미쳤다’라는 이상한 그림을 떠올리며, 일부러 우스꽝스럽게 과장한 말이라고 기억하세요.

mad as a fish 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전