LC·Dict

make an example of

숙어B2
US/ˌmeɪk ən ɪɡˈzæmpəl əv/UK/ˌmeɪk ən ɪɡˈzɑːmpəl əv/

남에게 경고가 되도록 누군가를 본보기로 엄하게 처벌하다

phrase

  1. 1

    다른 사람들에게 경고가 되도록 누군가를 본보기로 삼아 엄하게 처벌하다B2

    to punish someone severely or publicly in order to warn others not to behave in the same way

    • The principal made an example of the students who cheated on the exam.

      교장은 시험에서 부정행위를 한 학생들을 본보기로 삼아 처벌했다.

    • The company wanted to make an example of the employee who leaked confidential information.

      그 회사는 기밀 정보를 유출한 직원을 본보기로 삼아 처벌하려 했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘punish’는 단순히 벌을 주는 일반적인 표현이고, ‘make an example of’는 그 벌이 다른 사람들에게 경고나 억제 효과를 주기 위한 ‘본보기 처벌’이라는 점을 강조한다. ‘set an example’은 좋은 모범을 보인다는 긍정적 표현이므로 혼동하지 않도록 주의한다.

보통 ‘make an example of + 사람/집단’ 형태로 쓰며, 처벌하는 주체는 권위자나 조직인 경우가 많다. 다소 가혹하거나 의도적으로 공개적인 처벌이라는 부정적 뉘앙스를 줄 수 있으므로, 칭찬이나 좋은 본보기를 말할 때는 쓰지 않는다.

유의어 뉘앙스 비교

punish as a warning
의미를 직접적으로 풀어 쓴 표현으로, 관용적 느낌은 덜하다.
teach someone a lesson
잘못을 깨닫게 하려고 벌하거나 혼내는 뜻이지만, 반드시 다른 사람들에게 경고하려는 목적이 있는 것은 아니다.
crack down on
개인보다 위반 행위나 집단 전체를 강하게 단속한다는 뜻에 가깝다.

반의어

let someone off
처벌하지 않거나 가볍게 넘어가 준다는 뜻이다.
go easy on someone
누군가에게 너그럽게 대하거나 엄하게 처벌하지 않는다는 뜻이다.
set an example
좋은 모범을 보인다는 뜻으로, ‘본보기로 처벌하다’라는 의미와 다르다.

어원 · 암기 팁

[English]‘example’은 라틴어 ‘exemplum’에서 온 말로 ‘본보기, 사례’를 뜻한다. 이 표현에서 ‘example’은 좋은 모범이 아니라, 다른 사람들에게 경고가 되는 나쁜 사례나 처벌의 사례를 의미하게 되었다.

💡 ‘example’을 ‘다른 사람들이 보고 배우는 사례’라고 생각하면 쉽다. 여기서는 좋은 모범이 아니라 ‘저렇게 되지 않으려면 조심해야 한다’는 경고용 사례로 만든다는 뜻이다.