LC·Dict

Make like a tree and leave

숙어C1informal
/ˌmeɪk laɪk ə ˈtriː ən ˈliːv//ˌmeɪk laɪk ə ˈtriː ənd ˈliːv/

‘나뭇잎(leaf)’과 ‘떠나다(leave)’의 말장난으로, 빨리 가라는 뜻

phrase

  1. 1

    말장난을 이용해 ‘가라’, ‘떠나라’, 또는 ‘이제 가겠다’라고 장난스럽게 말하는 표현C1

    Used humorously to tell someone to go away, or to say that one is about to leave.

    • This party is getting boring. Let’s make like a tree and leave.

      이 파티 점점 재미없어지네. 우리 나무처럼 ‘잎/떠나자’—이제 가자.

    • If you’re just here to complain, make like a tree and leave.

      그냥 불평하러 온 거라면, 장난스럽게 말해서 이제 가 줘.

뉘앙스 · 쓰임

“Go away”보다 장난스럽고 덜 직접적이지만, 결국 상대에게 떠나라는 말이라 상황에 따라 무례할 수 있습니다. “I should get going”은 정중하게 자신이 떠난다는 뜻이고, “make like a tree and leave”는 말장난을 곁들인 농담식 표현입니다. “Get lost”보다는 보통 덜 공격적이지만, 어조가 거칠면 비꼬는 말처럼 들립니다.

격식 있는 자리, 직장 상사, 처음 만난 사람에게는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 친구끼리 농담하거나 영화 대사처럼 장난스럽게 말할 때 자연스럽습니다. 상대에게 직접 말할 때는 농담임이 분명한 분위기에서만 사용하세요.

유의어 뉘앙스 비교

get going
자신이 떠난다는 뜻으로 더 자연스럽고 덜 농담스럽습니다.
take off
비격식적으로 떠난다는 뜻이며, 말장난 느낌은 없습니다.
go away
더 직접적이고 상황에 따라 차갑거나 무례하게 들릴 수 있습니다.

반의어

stay put
그 자리에서 움직이지 말고 그대로 있으라는 뜻입니다.
stick around
떠나지 않고 더 머무르라는 뜻의 비격식 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어 단어 leaf(나뭇잎)와 leave(떠나다)의 발음 유사성을 이용한 말장난에서 나온 표현입니다. “make like a tree”는 ‘나무처럼 하다’라는 엉뚱한 표현이고, 뒤의 “leave”가 ‘떠나다’와 ‘나뭇잎’ 소리를 동시에 떠올리게 해 웃음을 만듭니다. 영화와 코미디 대사에서 널리 쓰이며, 일부 변형 표현도 대중문화에서 유명해졌습니다.

💡 tree에는 leaves(잎)가 있으니, tree처럼 해서 leave(떠나다)한다고 외우면 됩니다. leaf와 leave의 소리가 비슷하다는 점을 기억하세요.