LC·Dict

make someone's head spin

숙어B2
/meɪk ˈsʌmˌwʌnz hɛd spɪn//meɪk ˈsʌmwʌnz hed spɪn/

너무 복잡하거나 놀라워서 정신없게 만들다

phrase

  1. 1

    너무 많은 정보나 복잡한 변화 등으로 누군가를 혼란스럽거나 압도되게 하다.B2

    to make someone feel confused or overwhelmed because there is too much information, activity, or complexity.

    • The tax rules are so complicated that they make my head spin.

      세금 규정이 너무 복잡해서 머리가 빙빙 도는 것 같다.

    • All the new software updates made her head spin on her first day at work.

      출근 첫날 새 소프트웨어 업데이트가 너무 많아서 그녀는 정신이 하나도 없었다.

  2. 2

    무언가가 너무 놀랍거나 흥미진진해서 정신을 차리기 어렵게 하다.B2

    to make someone feel amazed, excited, or dazzled by something impressive or intense.

    • The view from the top of the tower was enough to make anyone's head spin.

      탑 꼭대기에서 보이는 전망은 누구라도 정신이 아찔할 만큼 대단했다.

    • The speed of the negotiations made investors' heads spin.

      협상 속도가 너무 빨라 투자자들은 정신을 차리기 어려웠다.

    유의어dazzle, amaze

    반의어bore, leave someone cold

뉘앙스 · 쓰임

confuse는 단순히 ‘혼란스럽게 하다’에 가깝지만, make someone's head spin은 정보나 상황이 너무 많고 빠르거나 강렬해서 정신이 하나도 없다는 느낌이 더 강하다. overwhelm과 비슷하지만, overwhelm은 감정적 부담까지 넓게 포함하고, 이 표현은 특히 머릿속이 복잡하고 어지러운 상태를 생생하게 나타낸다.

목적어에는 my, your, his, her, their처럼 소유격을 넣어 쓰는 경우가 많다. 실제 신체적 어지러움에도 쓸 수 있지만, 일상에서는 주로 비유적으로 사용된다. 격식 있는 학술 문서보다는 대화, 기사, 블로그, 설명문 등에서 자연스럽다.

유의어 뉘앙스 비교

overwhelm
감정적·정신적으로 부담을 준다는 넓은 의미이며, make someone's head spin보다 덜 비유적이다.
confuse
이해하지 못하게 한다는 뜻이 중심이며, ‘정신없이 어지럽다’는 생생한 느낌은 약하다.
boggle someone's mind
너무 놀랍거나 믿기 어려워 이해하기 힘들다는 뉘앙스가 더 강하다.
dazzle
눈부시게 하거나 감탄하게 한다는 긍정적 느낌이 더 강하다.
amaze
놀라게 한다는 일반적인 의미로, 혼란이나 압도감은 상대적으로 약하다.

반의어

clarify
혼란스러운 것을 분명하게 설명하거나 명확하게 만든다는 뜻이다.
simplify
복잡한 것을 더 단순하고 이해하기 쉽게 만든다는 뜻이다.
bore
흥미를 잃게 하거나 지루하게 만든다는 반대 의미이다.
leave someone cold
감동이나 흥미를 전혀 주지 못한다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 어지러울 때 머리가 도는 듯한 신체 감각을 정신적 혼란이나 놀라움에 비유한 영어 표현이다. spin은 ‘빙빙 돌다’라는 뜻이므로, 많은 정보나 강렬한 경험이 머리를 회전시키는 것처럼 느껴진다는 이미지에서 의미가 확장되었다.

💡 복잡한 설명을 들으면 머릿속이 실제로 빙글빙글 도는 것처럼 느껴진다고 상상하면 쉽다. ‘head + spin’ = ‘머리가 돌 정도로 정신없다’로 기억하자.