ma·ña·na
C1informal스페인어에서 온 비격식 표현으로, ‘내일’ 또는 ‘언젠가 나중에’
adverb부사
- 1
내일 — 내일; 특히 스페인어식 표현으로 말하는 ‘내일’C1〔general〕
tomorrow, especially when using a Spanish expression in English
The guide smiled and said the boats would leave mañana.
가이드는 미소를 지으며 배가 내일 떠날 것이라고 말했다.
We can finish the paperwork mañana if the office is closed now.
지금 사무실이 닫혔다면 서류 작업은 내일 끝낼 수 있다.
- 2
나중에, 언젠가 — 언젠가 나중에; 특히 일을 미루는 태도로C1〔general〕
at some vague later time, especially with a suggestion of delay or procrastination
He keeps saying he'll fix the fence mañana.
그는 울타리를 언젠가 고치겠다고 계속 말만 한다.
Their plan was simple: relax today and worry mañana.
그들의 계획은 단순했다. 오늘은 쉬고 걱정은 나중에 하자는 것이었다.
반의어immediately, now
noun명사
- 1
나중, 막연한 미래 — 막연한 미래의 때; 일을 미루는 ‘나중’C1〔general〕
an unspecified future time, especially one to which something is being postponed
For him, every difficult decision belonged to mañana.
그에게 어려운 결정은 모두 나중으로 미룰 일이었다.
She disliked the team's cheerful belief in mañana.
그녀는 팀이 모든 것을 나중에 하면 된다고 낙관하는 태도가 싫었다.
뉘앙스 · 쓰임
“tomorrow”는 가장 일반적이고 중립적인 ‘내일’이고, “later”는 단순히 ‘나중에’입니다. “mañana”는 더 장난스럽거나 느긋한 느낌이 있으며, 특히 일을 미루는 태도를 암시할 수 있습니다.
영어에서 “mañana”는 캐주얼하거나 농담 섞인 표현입니다. 스페인어권 사람이나 문화를 게으름과 연결하는 식으로 쓰면 고정관념처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 공식 문서에서는 보통 “tomorrow”나 “later”를 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- tomorrow
- 가장 일반적이고 중립적인 표현이다.
- later
- 더 중립적이며 미루는 태도를 반드시 암시하지 않는다.
- someday
- 막연한 미래를 뜻하지만, 장난스러운 스페인어 느낌은 없다.
- the future
- 더 넓고 중립적인 표현이다.
- postponement
- 행동이나 결정을 미루는 행위 자체를 더 직접적으로 말한다.
반의어
- today
- ‘내일’이 아니라 ‘오늘’을 뜻한다.
- immediately
- 미루지 않고 ‘즉시’라는 뜻이다.
- now
- 나중이 아니라 ‘지금’을 뜻한다.
- the present
- 미래가 아니라 현재를 가리킨다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a mañana attitude일을 나중으로 미루는 태도
noun+noun
- the mañana mentality언젠가 하면 된다는 사고방식
verb+noun
- leave something until mañana무언가를 나중으로 미루다
- put something off until mañana무언가를 내일이나 나중으로 미루다
어원 · 암기 팁
[Spanish]스페인어 “mañana”에서 온 말로, 스페인어에서는 ‘아침’ 또는 ‘내일’을 뜻한다.
영어 안에서는 더 작은 의미 단위로 나누기 어렵다.
💡 ‘마냐나’처럼 들리는 스페인어식 말로 기억하고, ‘내일로 미루기’라는 느낌을 함께 떠올리면 좋다.
최초 사용 시기: circa 1845