mar·quee
B2대형 행사 천막, 극장 입구 차양·간판; 주요한, 유명한
noun명사
- 1
- 2
돌출 차양, 간판 — 극장, 영화관, 호텔 등의 입구 위에 튀어나온 차양 또는 공연명을 표시하는 간판C1〔general〕
a canopy or sign above the entrance to a theatre, cinema, hotel, or similar building
The actor's name shone brightly on the theatre marquee.
그 배우의 이름이 극장 간판에서 밝게 빛났다.
People waited under the marquee while it rained.
비가 오는 동안 사람들은 입구 차양 아래에서 기다렸다.
adjective형용사
- 1
유명한, 주요한 — 명사 앞에서, 유명하거나 중요해서 사람들의 관심을 끄는C1〔general〕
famous, important, or likely to attract public attention
The club signed a marquee player from Spain.
그 구단은 스페인 출신의 간판급 선수를 영입했다.
The festival's marquee event sold out in one hour.
그 축제의 대표 행사는 한 시간 만에 매진되었다.
유의어leading, high-profile, prominent
뉘앙스 · 쓰임
tent는 일반적인 ‘텐트’ 전체를 가리키는 넓은 말이고, marquee는 보통 행사나 접대용으로 세우는 큰 천막을 말합니다. canopy는 차양이나 덮개에 더 초점이 있고, marquee는 극장·영화관의 간판 기능까지 포함할 수 있습니다. 형용사 marquee는 famous보다 ‘행사의 간판급으로 사람들을 끌어모으는’ 뉘앙스가 강합니다.
영국 영어에서는 ‘행사용 대형 천막’의 뜻이 특히 흔하고, 미국 영어에서는 ‘극장 입구의 차양·간판’ 뜻이 매우 자연스럽습니다. 형용사 marquee는 주로 marquee player, marquee event, marquee name처럼 명사 앞에만 쓰이며 스포츠·엔터테인먼트·비즈니스 기사에서 자주 보입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- tent
- 가장 일반적인 말로, 크기나 용도에 제한이 적다.
- pavilion
- 전시회나 행사장의 임시 구조물이라는 느낌이 더 강할 수 있다.
- canopy
- 비나 햇빛을 막는 덮개라는 기능에 더 초점이 있다.
- sign
- 정보를 표시하는 표지라는 뜻이 더 일반적이다.
- leading
- 분야에서 선두나 핵심이라는 점을 강조한다.
- high-profile
- 대중과 언론의 주목을 많이 받는다는 뜻이 강하다.
- prominent
- 눈에 띄거나 중요한 위치에 있다는 뜻이다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- a wedding marquee결혼식용 대형 천막
- a theatre marquee극장 입구 간판; 극장 차양
verb+noun
- put up a marquee대형 천막을 치다
prep+noun
- under the marquee차양 아래에서; 대형 천막 아래에서
adj+noun
- a marquee player간판급 선수
- a marquee event대표 행사; 주요 행사
- a marquee name유명 인사; 간판급 이름
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 marquise에서 온 말로, 원래 큰 천막이나 차양을 가리키는 말과 관련이 있습니다.
현대 영어에서는 mar·quee로 나눌 수 있지만, 의미상 생산적인 접두사나 접미사로 분석되지는 않는 단일 어휘입니다.
💡 극장 입구의 불빛 나는 간판에 ‘marquee star’의 이름이 걸려 있다고 떠올리면 ‘간판’과 ‘간판급’이라는 뜻을 함께 기억하기 쉽습니다.