Merc up
구동사C2slangUS/mɝːk ʌp/UK/mɜːk ʌp/
누군가를 완전히 해치우거나 압도적으로 이기다
phrasal verb구동사
- 1
죽이다, 박살 내다, 압도적으로 이기다 — 상대나 적을 완전히 죽이거나, 박살 내거나, 압도적으로 이기다C2
to kill, destroy, or defeat an opponent completely
They tried to rush our base, but we merced them up in seconds.
그들이 우리 기지로 돌격하려 했지만, 우리는 몇 초 만에 그들을 완전히 박살 냈다.
Don’t talk trash unless you’re ready to get merced up.
완전히 털릴 각오가 안 됐으면 함부로 도발하지 마.
뉘앙스 · 쓰임
‘kill’보다 속어적이고 과장된 느낌이 강하며, 실제 살해뿐 아니라 게임이나 시합에서 ‘완전히 털다’라는 뜻으로도 쓰입니다. ‘take out’은 더 중립적이고 완곡하며, ‘beat up’은 주로 신체적으로 때린다는 뜻이 강합니다. 철자상 ‘merk up’ 또는 ‘murk up’으로도 보일 수 있으며, ‘mark up’과 혼동하지 않도록 주의해야 합니다.
매우 제한적인 속어 표현입니다. 친구끼리의 농담, 게임 채팅, 온라인 댓글 등에서는 가능하지만, 폭력적인 뉘앙스가 있어 상대나 상황에 따라 공격적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take out
- 상대를 제거한다는 뜻으로 더 중립적이고 덜 속어적입니다.
- wipe out
- 집단이나 상대를 완전히 없애거나 대패시키는 느낌이 강합니다.
- wreck
- 게임이나 시합에서 ‘완전히 박살 내다’라는 뜻으로 자주 쓰이며, 실제 살해의 의미는 약합니다.
- beat up
- 주로 물리적으로 때려서 다치게 한다는 의미가 더 강합니다.