LC·Dict

Merc up

구동사C2slang
US/mɝːk ʌp/UK/mɜːk ʌp/

누군가를 완전히 해치우거나 압도적으로 이기다

phrasal verb구동사

  1. 1

    죽이다, 박살 내다, 압도적으로 이기다상대나 적을 완전히 죽이거나, 박살 내거나, 압도적으로 이기다C2

    to kill, destroy, or defeat an opponent completely

    • They tried to rush our base, but we merced them up in seconds.

      그들이 우리 기지로 돌격하려 했지만, 우리는 몇 초 만에 그들을 완전히 박살 냈다.

    • Don’t talk trash unless you’re ready to get merced up.

      완전히 털릴 각오가 안 됐으면 함부로 도발하지 마.

뉘앙스 · 쓰임

‘kill’보다 속어적이고 과장된 느낌이 강하며, 실제 살해뿐 아니라 게임이나 시합에서 ‘완전히 털다’라는 뜻으로도 쓰입니다. ‘take out’은 더 중립적이고 완곡하며, ‘beat up’은 주로 신체적으로 때린다는 뜻이 강합니다. 철자상 ‘merk up’ 또는 ‘murk up’으로도 보일 수 있으며, ‘mark up’과 혼동하지 않도록 주의해야 합니다.

매우 제한적인 속어 표현입니다. 친구끼리의 농담, 게임 채팅, 온라인 댓글 등에서는 가능하지만, 폭력적인 뉘앙스가 있어 상대나 상황에 따라 공격적으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

take out
상대를 제거한다는 뜻으로 더 중립적이고 덜 속어적입니다.
wipe out
집단이나 상대를 완전히 없애거나 대패시키는 느낌이 강합니다.
wreck
게임이나 시합에서 ‘완전히 박살 내다’라는 뜻으로 자주 쓰이며, 실제 살해의 의미는 약합니다.
beat up
주로 물리적으로 때려서 다치게 한다는 의미가 더 강합니다.

반의어

spare
해치거나 죽이지 않고 살려 둔다는 뜻입니다.
lose to
상대를 이기는 것이 아니라 상대에게 진다는 뜻입니다.