mon·key·shines
C2informal장난스럽거나 짓궂은 행동, 허튼수작
noun명사
- 1
장난, 익살, 소동 — 장난스럽거나 짓궂은 행동; 우스꽝스러운 장난이나 소동C2〔general〕
playful, silly, or mischievous tricks, pranks, or antics
The children were sent outside after their monkeyshines disrupted the meeting.
아이들의 장난이 회의를 방해하자 아이들은 밖으로 내보내졌다.
Grandpa laughed at our monkeyshines but told us not to break anything.
할아버지는 우리의 장난을 보고 웃으셨지만, 아무것도 부수지 말라고 하셨다.
유의어antics, pranks, tomfoolery
반의어seriousness, decorum
- 2
허튼수작, 수상한 짓 — 남을 속이거나 교묘히 빠져나가려는 허튼수작; 수상쩍은 행동C2〔general〕
dishonest, evasive, or suspicious behavior intended to deceive or avoid responsibility
The auditor warned that the company's financial monkeyshines would not stay hidden.
감사인은 회사의 재정 관련 수상한 수작이 계속 숨겨지지는 않을 것이라고 경고했다.
Stop the monkeyshines and tell me what really happened last night.
허튼수작 그만하고 어젯밤에 실제로 무슨 일이 있었는지 말해.
뉘앙스 · 쓰임
pranks는 구체적인 ‘장난’이나 ‘농담으로 하는 속임수’에 가깝고, antics는 눈에 띄게 우스꽝스럽거나 과장된 행동을 말합니다. monkeyshines는 둘 다 포함할 수 있지만 더 구식이고 익살스러운 어감이 있으며, 때로 ‘허튼수작’처럼 못마땅한 뉘앙스를 가집니다.
주로 미국 영어에서 보이며, 일상 회화에서는 흔하지 않고 문학적·유머러스한 표현으로 들릴 수 있습니다. 사람의 행동을 가볍게 나무라거나 장난스럽게 묘사할 때 쓰지만, 상황에 따라 ‘수상한 짓’이라는 비판적 의미가 될 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- antics
- 우스꽝스럽거나 과장된 행동을 더 넓게 가리키며, 장난이라는 뜻은 약할 수 있습니다.
- pranks
- 남을 놀리거나 속이기 위해 하는 구체적인 장난을 더 직접적으로 뜻합니다.
- tomfoolery
- 어리석고 우스운 짓이라는 느낌이 강하며, 역시 다소 구식입니다.
- trickery
- 속임수 전반을 가리키며, monkeyshines보다 덜 익살스럽고 더 직접적입니다.
- shenanigans
- 장난이나 수상한 행위를 모두 뜻할 수 있으며, 현대 영어에서 monkeyshines보다 더 흔합니다.
- deception
- 속임이라는 의미가 더 공식적이고 심각하며, 장난스러운 느낌은 거의 없습니다.
반의어
- seriousness
- 장난기나 익살이 없는 진지함을 뜻합니다.
- decorum
- 격식 있고 점잖은 태도나 예의를 뜻해, 장난스러운 행동과 반대됩니다.
- honesty
- 속임수나 허튼수작이 없는 정직함을 뜻합니다.
- straightforwardness
- 빙빙 돌리거나 속이지 않고 솔직하고 직접적인 태도를 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- childish monkeyshines유치한 장난
- playful monkeyshines장난기 어린 행동
- political monkeyshines정치적 수작
- financial monkeyshines재정 관련 수상한 수작
verb+noun
- stop the monkeyshines허튼수작을 그만두다
verb+prep+noun
- get up to monkeyshines장난이나 수작을 벌이다
어원 · 암기 팁
[English]monkey ‘원숭이’와 shine의 복수형 shines가 결합한 영어 합성어입니다. 여기서 shine은 오래된 구어 표현에서 ‘장난, 속임수, 소동’이라는 뜻으로 쓰인 것으로 이해됩니다.
monkey(원숭이; 장난스럽고 까부는 이미지) + shines(장난·소동을 뜻하는 오래된 명사 shine의 복수형)
💡 원숭이가 여기저기 뛰어다니며 장난치는 모습을 떠올리면 monkeyshines가 ‘장난, 익살, 허튼수작’이라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1832