LC·Dict

nail to the counter

숙어C2literary
US/neɪl tə ðə ˈkaʊntər/UK/neɪl tə ðə ˈkaʊntə/

거짓말·소문·비난이 거짓임을 공개적으로 입증하다

phrase

  1. 1

    거짓말, 소문, 비난, 주장 등이 거짓임을 증거를 들어 공개적으로 밝히다C2

    to publicly show that a lie, rumour, accusation, or claim is false, especially by presenting evidence

    • The editor nailed the rumour to the counter by publishing the original contract.

      그 편집자는 원본 계약서를 공개하여 그 소문이 거짓임을 못 박듯 입증했다.

    • Her careful records nailed the accusation to the counter within minutes.

      그녀의 꼼꼼한 기록 덕분에 그 비난은 몇 분 만에 거짓으로 드러났다.

뉘앙스 · 쓰임

debunk는 현대적이고 일반적인 말로 ‘허위임을 밝히다’라는 뜻이며, refute는 논리나 증거로 ‘반박하다’라는 비교적 격식 있는 말입니다. “nail to the counter”는 단순 반박보다 ‘공개적으로 꼼짝 못 하게 거짓임을 드러낸다’는 이미지가 강하지만, 현대 영어에서는 매우 드물고 고풍스럽습니다.

대개 목적어가 필요하므로 “nail a lie/rumour/charge to the counter”처럼 씁니다. 사람을 목적어로 하여 “nail someone to the counter”라고 쓰는 것은 이 의미로는 자연스럽지 않습니다. 현대 독자에게 낯설 수 있으므로 일반적인 글이나 회화에서는 debunk, refute, expose as false를 쓰는 것이 더 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

debunk
가장 현대적이고 일반적인 표현으로, 신화·소문·가짜 정보를 검증해 허위임을 밝힐 때 널리 씁니다.
refute
논리나 증거로 반박한다는 격식 있는 표현이며, ‘공개적으로 망신 주듯 폭로한다’는 이미지는 덜합니다.
expose as false
의미가 직접적이고 명확하여 학습자에게 가장 이해하기 쉬운 표현입니다.
give the lie to
어떤 사실이나 증거가 주장과 모순되어 거짓임을 보여 준다는 뜻으로, 역시 비교적 격식 있고 문어적입니다.

반의어

confirm
어떤 주장이나 소문이 사실임을 확인한다는 뜻입니다.
substantiate
증거를 제시해 주장에 근거가 있음을 입증한다는 격식 있는 표현입니다.
corroborate
다른 증거나 증언이 기존 주장·진술을 뒷받침한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 상점에서 위조 동전이나 가치 없는 동전을 계산대에 못으로 박아 두어 다시 유통되지 못하게 하고, 동시에 그것이 가짜임을 공개적으로 보여 주던 관습에서 나온 것으로 설명됩니다. 그래서 ‘거짓말을 계산대에 못 박다’는 이미지는 거짓을 붙잡아 공개적으로 폭로한다는 뜻으로 발전했습니다.

💡 가짜 동전을 counter에 nail로 박아 모두가 보게 만든다고 떠올리면, ‘거짓을 공개적으로 드러내다’라는 의미를 기억하기 쉽습니다.