Neither here nor there
숙어B2중요하지 않거나 현재 논점과 관계없다는 뜻
phrase
- 1
현재 논의나 결정에서 중요하지 않거나 직접적인 관련이 없는B2
not important or not directly relevant to the subject or decision being discussed
The fact that he was late yesterday is neither here nor there; the question is whether he finished the report.
그가 어제 늦었다는 사실은 지금 중요한 문제가 아니다. 문제는 그가 보고서를 끝냈는지 여부다.
I know the hotel was expensive, but that’s neither here nor there if the company is paying.
호텔이 비쌌다는 건 알아, 하지만 회사가 비용을 낸다면 그건 별로 중요한 문제가 아니야.
뉘앙스 · 쓰임
irrelevant는 더 직접적으로 ‘관련이 없다’는 뜻이고 다소 딱딱하거나 차갑게 들릴 수 있습니다. beside the point는 ‘논점에서 벗어났다’는 의미가 강하며 토론이나 논쟁에서 많이 씁니다. neither here nor there는 ‘맞든 아니든 지금 중요한 문제가 아니다’라는 뉘앙스가 있어 비교적 관용적이고 완곡하게 들릴 수 있습니다.
주로 be 동사와 함께 쓰며, 주어는 that, it, whether절, 명사구 등이 올 수 있습니다. 상대의 말을 ‘중요하지 않다’고 넘기는 표현이므로 말투에 따라 무례하거나 무시하는 느낌을 줄 수 있습니다. 공식 문서에서도 사용할 수 있지만 매우 격식 있는 법률·학술 문맥에서는 irrelevant나 immaterial 같은 단어가 더 적합할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- irrelevant
- 더 직접적이고 딱딱한 표현으로, 사람의 말이나 의견을 평가할 때 차갑게 들릴 수 있습니다.
- beside the point
- 논쟁이나 토론에서 ‘핵심 논점에서 벗어났다’는 의미가 더 강합니다.
- immaterial
- 법률적·공식적 문맥에서 ‘중요하지 않은, 고려 대상이 아닌’이라는 뜻으로 더 격식 있습니다.
반의어
- relevant
- 논의 중인 문제와 직접 관련이 있음을 나타내는 일반적인 반대 표현입니다.
- to the point
- 말이나 주장이 핵심과 직접 관련되고 적절하다는 뜻입니다.
- pertinent
- relevant보다 약간 더 격식 있는 표현으로, 특정 문제에 적절히 관련된다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘여기에도 속하지 않고 저기에도 속하지 않는다’는 공간적 이미지를 통해 ‘어느 쪽에도 해당하지 않는다, 논점에 걸맞지 않다’는 추상적 의미로 발전한 표현입니다. 19세기 이후 영어에서 ‘중요하지 않다’ 또는 ‘관련이 없다’는 의미로 널리 쓰였습니다.
💡 어떤 정보가 논의의 ‘여기’에도, 대안의 ‘저기’에도 들어맞지 않아 옆으로 밀려난다고 기억하면 쉽습니다.