Nope out
구동사C1slang싫거나 무섭거나 부담스러워서 빠지다, 그만두다
phrasal verb구동사
- 1
빠져나가다, 발을 빼다 — 싫거나 무섭거나 부담스럽다고 느껴 어떤 일에 참여하지 않거나 그 상황에서 빠져나가다C1
to decide not to take part in something, or to leave a situation, because it seems unpleasant, frightening, awkward, or not worth doing
When I saw how dangerous the trail looked, I noped out immediately.
그 산길이 얼마나 위험해 보이는지 보고 나는 바로 빠졌다.
She noped out of the group chat after the argument started.
말다툼이 시작되자 그녀는 그 단체 채팅방에서 빠져나갔다.
유의어opt out, back out, chicken out
반의어join in, stick with
뉘앙스 · 쓰임
"opt out"은 중립적이고 공식적인 느낌으로 ‘선택적으로 빠지다’라는 뜻이지만, "nope out"은 훨씬 구어적이고 감정적인 거부감을 드러냅니다. "back out"은 이미 약속하거나 시작한 일을 철회하는 느낌이 강하고, "drop out"은 학교·과정·단체 등에서 중도에 그만두는 의미가 강합니다. "chicken out"은 겁이 나서 못 한다는 뉘앙스가 뚜렷하지만, "nope out"은 무서움뿐 아니라 불쾌함, 귀찮음, 위험함 등 다양한 이유로 ‘난 안 할래’라고 빠지는 느낌입니다.
친구 사이 대화, 인터넷 글, SNS, 유머러스한 상황에서 많이 쓰입니다. 격식 있는 글이나 업무 보고서에서는 피하고, "withdraw", "decline", "opt out", "leave" 같은 표현을 쓰는 것이 좋습니다. 대명사 목적어를 사이에 넣어 "nope it out"처럼 쓰지 않으며, 보통 "nope out" 또는 "nope out of + 명사/동명사"로 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- opt out
- 더 중립적이고 공식적인 표현으로, 감정적인 거부감은 덜 드러난다.
- back out
- 이미 하기로 한 일이나 약속에서 물러난다는 느낌이 더 강하다.
- chicken out
- 겁이 나서 못 한다는 의미가 더 직접적이며 약간 비판적으로 들릴 수 있다.
반의어
- join in
- 활동이나 상황에 참여한다는 뜻으로, 빠지는 것의 반대 의미이다.
- stick with
- 어렵거나 불편해도 계속한다는 뜻으로, 중도에 빠지는 것과 반대된다.