not done
숙어C1사회적으로 해서는 안 되는, 예의에 어긋나는
phrase
- 1
어떤 행동이 사회적 관습이나 예절에 맞지 않아 적절하지 않다고 여겨지는C1
used to say that an action is considered socially improper, unacceptable, or contrary to accepted custom
In those days, criticizing your host at the dinner table was simply not done.
그 당시에는 식탁에서 주인을 비판하는 것은 그야말로 예의에 어긋나는 일이었다.
You can disagree with the decision, but shouting at the judge just isn’t done.
그 결정에 동의하지 않을 수는 있지만, 판사에게 소리를 지르는 것은 해서는 안 되는 행동이다.
뉘앙스 · 쓰임
“unacceptable”은 일반적으로 ‘받아들일 수 없는’이라는 넓은 의미이고, “improper”는 더 격식 있고 도덕적·예절적 판단이 강합니다. “not done”은 특히 사회적 관습이나 예의상 ‘그렇게 하지 않는 것’이라는 뉘앙스가 있으며, 직접적인 비난보다는 사회 규범을 근거로 한 완곡한 판단처럼 들릴 수 있습니다.
문맥 없이 “not done”이라고 하면 단순히 ‘아직 끝나지 않았다’는 뜻으로 이해될 수 있으므로, 관용적 의미로는 보통 “It’s not done,” “That’s not done,” “That just isn’t done”처럼 문장으로 씁니다. 법적 금지나 물리적 불가능을 말할 때보다는 예절·관습·사회적 기대에 어긋남을 말할 때 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- improper
- 더 격식 있고 도덕적·예절적 기준에 어긋난다는 느낌이 강함
- unacceptable
- 사회적 예절뿐 아니라 행동·품질·결과 전반에 넓게 쓰이는 일반적인 표현
- not the done thing
- 의미가 매우 가깝지만 더 영국적이고 관습·계층적 예절의 느낌이 강할 수 있음
- frowned upon
- 금지되지는 않았지만 사람들이 좋지 않게 본다는 평가의 뉘앙스가 있음
반의어
- acceptable
- 사회적·도덕적으로 받아들일 수 있다는 일반적 표현
- proper
- 예절이나 규칙에 맞고 품위 있다는 느낌이 있음
- the done thing
- 사회적으로 통용되거나 관습적으로 적절하다고 여겨지는 행동을 뜻함
어원 · 암기 팁
[English]“done”은 ‘행해진, 이루어진’이라는 뜻에서 발전하여, 관습적으로 ‘사람들이 하는 것’ 또는 ‘사회적으로 받아들여지는 행동’이라는 의미를 갖게 되었습니다. 따라서 “not done”은 문자 그대로는 ‘행해지지 않는’이지만, 관용적으로는 ‘그 사회에서 하는 일이 아니다’, 즉 ‘예의나 관습에 어긋난다’는 뜻이 되었습니다.
💡 사람들이 보통 ‘하는(done) 행동’이 아니므로 ‘not done’ = 사회적으로 해서는 안 되는 행동이라고 기억하세요.