LC·Dict

not done

숙어C1
/ˌnɑːt ˈdʌn//ˌnɒt ˈdʌn/

사회적으로 해서는 안 되는, 예의에 어긋나는

phrase

  1. 1

    어떤 행동이 사회적 관습이나 예절에 맞지 않아 적절하지 않다고 여겨지는C1

    used to say that an action is considered socially improper, unacceptable, or contrary to accepted custom

    • In those days, criticizing your host at the dinner table was simply not done.

      그 당시에는 식탁에서 주인을 비판하는 것은 그야말로 예의에 어긋나는 일이었다.

    • You can disagree with the decision, but shouting at the judge just isn’t done.

      그 결정에 동의하지 않을 수는 있지만, 판사에게 소리를 지르는 것은 해서는 안 되는 행동이다.

뉘앙스 · 쓰임

“unacceptable”은 일반적으로 ‘받아들일 수 없는’이라는 넓은 의미이고, “improper”는 더 격식 있고 도덕적·예절적 판단이 강합니다. “not done”은 특히 사회적 관습이나 예의상 ‘그렇게 하지 않는 것’이라는 뉘앙스가 있으며, 직접적인 비난보다는 사회 규범을 근거로 한 완곡한 판단처럼 들릴 수 있습니다.

문맥 없이 “not done”이라고 하면 단순히 ‘아직 끝나지 않았다’는 뜻으로 이해될 수 있으므로, 관용적 의미로는 보통 “It’s not done,” “That’s not done,” “That just isn’t done”처럼 문장으로 씁니다. 법적 금지나 물리적 불가능을 말할 때보다는 예절·관습·사회적 기대에 어긋남을 말할 때 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

improper
더 격식 있고 도덕적·예절적 기준에 어긋난다는 느낌이 강함
unacceptable
사회적 예절뿐 아니라 행동·품질·결과 전반에 넓게 쓰이는 일반적인 표현
not the done thing
의미가 매우 가깝지만 더 영국적이고 관습·계층적 예절의 느낌이 강할 수 있음
frowned upon
금지되지는 않았지만 사람들이 좋지 않게 본다는 평가의 뉘앙스가 있음

반의어

acceptable
사회적·도덕적으로 받아들일 수 있다는 일반적 표현
proper
예절이나 규칙에 맞고 품위 있다는 느낌이 있음
the done thing
사회적으로 통용되거나 관습적으로 적절하다고 여겨지는 행동을 뜻함

어원 · 암기 팁

[English]“done”은 ‘행해진, 이루어진’이라는 뜻에서 발전하여, 관습적으로 ‘사람들이 하는 것’ 또는 ‘사회적으로 받아들여지는 행동’이라는 의미를 갖게 되었습니다. 따라서 “not done”은 문자 그대로는 ‘행해지지 않는’이지만, 관용적으로는 ‘그 사회에서 하는 일이 아니다’, 즉 ‘예의나 관습에 어긋난다’는 뜻이 되었습니다.

💡 사람들이 보통 ‘하는(done) 행동’이 아니므로 ‘not done’ = 사회적으로 해서는 안 되는 행동이라고 기억하세요.