LC·Dict

not to mention

숙어B2
/ˈnɑːt tə ˈmenʃən//ˈnɒt tə ˈmenʃən/보통

게다가, 더구나, 말할 것도 없이

phrase

  1. 1

    은 말할 것도 없이, 게다가, 더구나이미 말한 내용에 더해, 특히 더 중요하거나 두드러진 사실을 덧붙일 때 쓰는 표현B2

    used to introduce an additional point, especially one that is even more important, obvious, or impressive than what has already been mentioned

    • The apartment is too small, not to mention too expensive.

      그 아파트는 너무 좁고, 게다가 너무 비싸다.

    • She speaks Spanish and French, not to mention Italian.

      그녀는 스페인어와 프랑스어를 하고, 이탈리아어는 말할 것도 없다.

    • The project will take a lot of time, not to mention the money it will cost.

      그 프로젝트는 시간이 많이 걸릴 것이고, 비용은 말할 것도 없다.

뉘앙스 · 쓰임

‘also’나 ‘as well as’보다 강조가 강하며, 뒤에 오는 내용이 특히 중요하거나 당연하다는 느낌을 줍니다. ‘let alone’은 주로 부정문에서 ‘~은커녕’의 뜻으로 쓰이는 경우가 많지만, ‘not to mention’은 긍정문과 부정문 모두에서 추가 정보를 덧붙이는 데 널리 쓰입니다.

‘not to mention’ 뒤에는 명사구, 동명사구, 또는 ‘the fact that ...’ 구조가 자주 옵니다. 완전한 절을 바로 붙이는 것도 가능하지만, 격식 있는 글에서는 ‘not to mention the fact that ...’처럼 쓰면 더 자연스러울 때가 있습니다. 이미 언급한 내용을 다시 반복하기보다는 새로운 추가 이유나 예를 제시할 때 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

as well as
단순히 ‘~뿐만 아니라’라는 추가 의미가 강하고, ‘not to mention’보다 강조가 약합니다.
let alone
주로 부정적인 맥락에서 ‘~은커녕’이라는 뜻으로 쓰이며, 불가능하거나 기대하기 어려운 더 큰 대상을 제시합니다.
to say nothing of
의미는 매우 비슷하지만 더 격식 있거나 문어적인 느낌이 납니다.
never mind
영국 영어에서 ‘~은 말할 것도 없이’라는 뜻으로 쓰일 수 있으나, 문맥에 따라 ‘신경 쓰지 마’라는 뜻도 있어 주의가 필요합니다.

반의어

apart from
추가가 아니라 ‘~을 제외하고’ 또는 ‘~와 별개로’라는 분리·제외의 의미를 나타낼 수 있습니다.
excluding
어떤 대상을 포함하지 않는다는 뜻으로, ‘not to mention’의 덧붙이는 기능과 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘not to mention’은 직역하면 ‘언급하지 않더라도’라는 뜻으로, 어떤 사실은 굳이 말하지 않아도 중요하거나 명백하다는 생각에서 발전한 표현입니다. 시간이 지나면서 ‘그뿐만 아니라’, ‘게다가’처럼 추가 정보를 강조하는 고정 표현으로 굳어졌습니다.

💡 ‘mention’은 ‘언급하다’라는 뜻이므로, ‘not to mention X’는 ‘X는 굳이 언급하지 않아도 될 정도로 당연히 추가된다’고 기억하면 쉽습니다.