odious as a toad
숙어C2literary두꺼비처럼 혐오스럽고 불쾌한
phrase
- 1
매우 혐오스럽거나 불쾌하거나 미운C2
extremely unpleasant, repulsive, or hateful
In the villagers’ eyes, the corrupt official was odious as a toad.
마을 사람들의 눈에 그 부패한 관리는 두꺼비처럼 혐오스러운 존재였다.
The old tale describes the sorcerer as odious as a toad and twice as poisonous.
그 옛이야기는 그 마법사를 두꺼비처럼 혐오스럽고 그보다 두 배는 더 독한 인물로 묘사한다.
뉘앙스 · 쓰임
‘repulsive’나 ‘disgusting’보다 문학적이고 고풍스러운 느낌이 강합니다. ‘as ugly as a toad’가 주로 외모의 추함을 말한다면, ‘odious as a toad’는 외모뿐 아니라 성격, 태도, 존재 자체가 불쾌하다는 도덕적·감정적 혐오를 포함할 수 있습니다.
현대 영어에서는 매우 드문 표현이므로 일반 대화에서 쓰면 과장되거나 옛날식으로 들립니다. 사람에게 직접 쓰면 상당히 모욕적일 수 있으므로 주의해야 합니다. 자연스러운 현대 표현으로는 ‘repulsive’, ‘disgusting’, ‘hateful’, ‘deeply unpleasant’ 등을 더 자주 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- repulsive
- 가장 일반적인 형용사로, 문학적 직유의 느낌은 없다.
- disgusting
- 신체적·감각적 역겨움에 더 자주 쓰이며 구어적이다.
- hateful
- 혐오스럽다는 감정보다 미워할 만하다는 도덕적 판단이 더 강하다.
- as ugly as a toad
- 주로 외모의 추함을 말하며, ‘odious as a toad’보다 의미 범위가 좁다.
반의어
- lovely
- 보기 좋고 사랑스럽다는 뜻의 일반적인 반의어이다.
- delightful
- 기쁨을 주고 매우 유쾌하다는 뜻으로, 불쾌함의 반대 의미를 나타낸다.
- charming
- 매력적이고 호감을 준다는 뜻으로, 사람의 인상에 자주 쓴다.
어원 · 암기 팁
[English]‘odious’는 라틴어 ‘odium’(증오, 혐오)에서 온 말이며, ‘toad’는 영어권 민속에서 못생기고 독이 있으며 불길한 동물로 여겨졌습니다. 이 표현은 그러한 두꺼비의 부정적 상징성을 이용한 ‘as ... as ...’ 형태의 직유입니다. 특정한 최초 출처가 널리 확인된 고정 속담이라기보다는 문학적·수사적 표현에 가깝습니다.
💡 ‘odious’는 ‘오, 더러워!’처럼 혐오감을 떠올리고, ‘toad’는 민담 속 불길한 두꺼비 이미지를 함께 기억하면 됩니다.