of the first water
숙어C2literary최고급의, 일류의; 또는 정도가 아주 심한
phrase
- 1
최상급의, 일류의 — 품질, 능력, 지위 등이 최상급인; 일류의C2
of the highest quality, excellence, or rank
She was a historian of the first water, respected by scholars around the world.
그녀는 전 세계 학자들에게 존경받는 최상급의 역사학자였다.
The necklace contained a diamond of the first water.
그 목걸이에는 최고급 다이아몬드가 박혀 있었다.
- 2
철저한, 지독한 — 부정적인 명사와 함께 쓰여, 그 성질이 극도로 심한; 철저한C2
used with a negative noun to mean extreme, complete, or unmistakable in that quality
He may be charming, but he is a liar of the first water.
그는 매력적으로 보일지 모르지만, 그야말로 철저한 거짓말쟁이다.
Only a fool of the first water would ignore such a clear warning.
그처럼 분명한 경고를 무시한다면 정말 어리석기 짝이 없는 사람일 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
‘top-notch’나 ‘first-rate’보다 훨씬 문어적이고 고풍스럽다. ‘excellent’는 일반적인 칭찬이지만, ‘of the first water’는 격식 있거나 문학적인 느낌으로 ‘최상급’이라는 인상을 준다. 부정적인 명사와 함께 쓰일 때는 단순히 ‘나쁜’이 아니라 ‘완전히 그런 종류의 사람/것’이라는 강조의 뉘앙스가 있다.
현대 일상 회화에서는 흔하지 않으며, 글이나 격식 있는 문체, 또는 일부러 고풍스럽게 말할 때 적합하다. 보통 ‘a scholar of the first water’, ‘a diamond of the first water’, ‘a fool of the first water’처럼 명사 뒤에서 수식한다. 부정적인 명사와 함께 쓰면 칭찬이 아니라 강한 비난이 될 수 있으므로 문맥에 주의해야 한다.
유의어 뉘앙스 비교
- first-rate
- 같은 뜻이지만 훨씬 더 일반적이고 현대적인 표현이다.
- top-notch
- 비격식적이고 구어적인 느낌이 강하다.
- world-class
- 국제적으로 인정받는 수준이라는 의미가 더 뚜렷하다.
- complete
- ‘a complete fool’처럼 명사를 강하게 꾸미는 일반적인 표현이다.
- utter
- 부정적인 명사와 자주 쓰이며 ‘완전한, 순전한’이라는 강조가 있다.
- downright
- 더 구어적이며 ‘명백히, 완전히’라는 평가의 느낌이 있다.
반의어
- second-rate
- 품질이나 능력이 이류라는 뜻으로, ‘of the first water’의 반대 의미이다.
- inferior
- 일반적으로 ‘열등한, 질 낮은’이라는 넓은 의미의 반의어이다.
- minor
- 정도가 심하지 않거나 중요하지 않다는 뜻으로, 극단성을 약화한다.
- partial
- 완전하거나 철저하지 않다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 보석, 특히 다이아몬드의 투명도와 광채를 평가하던 말에서 유래했다. ‘water’는 보석의 맑기나 빛깔의 등급을 가리켰고, ‘first water’는 가장 맑고 뛰어난 등급을 뜻했다. 이후 사람이나 사물의 뛰어남, 또는 어떤 성질의 극단적인 정도를 비유적으로 나타내는 표현이 되었다.
💡 가장 맑은 ‘첫 등급의 물’처럼 투명한 다이아몬드를 떠올리면 ‘최상급’이라는 뜻을 기억하기 쉽다.