LC·Dict

on the face of it은(는) on the face oftense_variation이기도 합니다.

on the face of it

숙어B2
US/ɑːn ðə ˈfeɪs əv ɪt/UK/ɒn ðə ˈfeɪs əv ɪt/

겉으로 보기에는, 표면상으로는

phrase

  1. 1

    겉보기에는, 표면적으로는겉으로 보이는 사실이나 처음 드러난 정보만으로 판단하면B2

    when judged only by what seems obvious or by the information that is immediately available

    • On the face of it, the plan looks sensible, but we need to check the costs carefully.

      겉으로 보기에는 그 계획이 합리적으로 보이지만, 비용을 꼼꼼히 확인해야 한다.

    • The offer seems attractive on the face of it, but there may be hidden conditions.

      그 제안은 표면상으로는 매력적으로 보이지만, 숨겨진 조건이 있을 수 있다.

뉘앙스 · 쓰임

‘at first glance’는 순간적으로 보고 받은 첫인상을 강조하고, ‘on the surface’는 겉으로 드러난 상태와 내면의 차이를 강조합니다. ‘on the face of it’은 겉으로 보이는 증거나 사실만 놓고 판단한다는 뜻으로, 더 따져 보면 결론이 달라질 수 있다는 신중한 뉘앙스가 강합니다.

문장 앞이나 중간에 삽입하여 쓰며, 보통 쉼표와 함께 ‘On the face of it, ...’처럼 사용합니다. 이미 확실히 판명된 사실보다는 ‘겉보기에는 그렇게 보인다’는 잠정적 판단에 쓰는 것이 자연스럽습니다. 일상 대화에서도 가능하지만 약간 분석적이고 글말에 가까운 느낌이 날 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

at first glance
처음 보자마자 받은 인상에 더 초점을 둡니다.
on the surface
겉모습과 실제 속사정의 대비를 더 강조합니다.
apparently
한 단어 부사로 더 간단하며, 증거에 따른 추정이라는 느낌이 있습니다.

반의어

under the surface
겉으로 드러나지 않은 더 깊은 원인이나 실상을 가리킵니다.
in reality
겉보기와 달리 실제로는 어떠한지를 말할 때 씁니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘face’는 여기서 사람의 얼굴이 아니라 사물의 겉면, 표면, 외관이라는 의미입니다. 따라서 ‘on the face of it’은 원래 ‘그것의 표면에 나타난 바로는’이라는 뜻에서, ‘겉으로 보기에는’이라는 비유적 의미로 발전했습니다.

💡 사물의 ‘face’를 겉면이라고 생각하면 쉽습니다. 겉면에 보이는 것만 보고 판단하면 ‘on the face of it’입니다.