on the hook
숙어B2책임이나 비용을 떠맡아 빠져나가기 어려운 상태
phrase
- 1
책임이 있는, 책임져야 하는 — 돈, 빚, 손해, 문제 등에 대해 책임을 져야 하는B2
responsible for paying for something or dealing with a debt, loss, problem, or obligation
If the client cancels now, we may be on the hook for the full cost of the venue.
고객이 지금 취소하면 우리가 행사장 전체 비용을 떠안아야 할 수도 있다.
Taxpayers could end up on the hook for the failed project.
그 실패한 사업의 부담을 결국 납세자들이 떠안게 될 수도 있다.
- 2
궁지에 몰린, 압박받는 — 비난, 처벌, 압박 등을 받을 처지에 있는C1
in a position where one may be blamed, punished, or forced to answer for something
The manager is on the hook after several safety warnings were ignored.
여러 안전 경고가 무시된 뒤 그 관리자는 책임 추궁을 받을 처지에 놓였다.
Don’t put me on the hook for a decision I didn’t make.
내가 내리지도 않은 결정에 대해 나에게 책임을 지우지 마.
뉘앙스 · 쓰임
‘responsible’보다 더 구어적이고, 단순히 책임이 있다는 뜻을 넘어 비용이나 결과를 떠안아 빠져나가기 어렵다는 느낌이 강합니다. ‘liable’은 법적·공식적 책임을 강조하고, ‘accountable’은 설명하거나 책임을 져야 하는 도덕적·조직적 책임을 강조합니다. 반대 표현인 ‘off the hook’은 책임이나 곤란한 상황에서 벗어났다는 뜻입니다.
보통 ‘be on the hook for + 금액/문제/의무’ 형태로 씁니다. 사람이나 회사가 주어로 자주 오며, ‘hook’ 앞에는 관사 ‘the’를 반드시 씁니다. 문자 그대로 낚싯바늘에 걸렸다는 뜻도 가능하므로 문맥으로 구별해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- responsible for
- 가장 일반적인 표현으로, 비용이나 곤란함의 뉘앙스는 덜합니다.
- liable for
- 법적·공식적 책임, 특히 손해배상이나 비용 부담을 강조합니다.
- stuck with
- 원치 않는 부담을 떠안았다는 구어적이고 부정적인 느낌이 강합니다.
- accountable
- 자신의 행동이나 결정에 대해 설명하고 책임져야 한다는 조직적·도덕적 책임을 강조합니다.
- answerable for
- 누군가에게 해명하거나 책임을 져야 한다는 공식적인 느낌이 있습니다.
- to blame
- 책임보다는 잘못의 원인으로 지목된다는 의미가 더 강합니다.
반의어
- off the hook
- 책임이나 의무에서 벗어났다는 뜻의 직접적인 반대 표현입니다.
- not responsible for
- 책임이 없다는 중립적이고 일반적인 표현입니다.
- cleared of responsibility
- 조사나 판단 후 책임이 없다고 인정되었다는 뜻입니다.
- exonerated
- 공식적으로 혐의나 책임에서 벗어났다는 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]낚싯바늘에 걸린 물고기가 쉽게 빠져나가지 못하는 모습에서 나온 비유적 표현입니다. 시간이 지나면서 ‘무언가에 걸려 빠져나갈 수 없는 상태’라는 의미가 되었고, 특히 비용·빚·책임을 피할 수 없는 상황을 가리키게 되었습니다.
💡 낚싯바늘(hook)에 걸린 물고기를 떠올리세요. 한 번 걸리면 빠져나가기 어렵듯이, ‘on the hook’은 책임이나 비용에 걸려든 상태입니다.