on the hustle
숙어C1slang돈이나 기회를 얻으려고 바쁘게 뛰는, 때로는 수상한 방식으로 돈벌이하는
phrase
- 1
돈벌이에 분주한, 기회를 좇는 — 돈, 일, 기회를 얻기 위해 매우 적극적으로 움직이는 상태C1
actively trying to make money, get work, or find opportunities
She’s always on the hustle, selling handmade jewelry online and taking freelance jobs at night.
그녀는 늘 돈벌이 기회를 찾아 바쁘게 움직여서, 온라인으로 수제 장신구를 팔고 밤에는 프리랜서 일도 한다.
After losing his job, he was back on the hustle within a week.
그는 직장을 잃은 뒤 일주일 만에 다시 돈 벌 길을 찾아 뛰기 시작했다.
- 2
수상한 돈벌이 중인, 편법으로 돈 버는 — 사기, 불법 거래, 거리 영업 등 의심스럽거나 편법적인 방식으로 돈벌이를 하는 상태C2
engaged in dubious, deceptive, or illegal money-making activities
The movie follows a group of teenagers on the hustle in 1970s New York.
그 영화는 1970년대 뉴욕에서 거리의 수상한 돈벌이에 뛰어든 십대들을 따라간다.
He wasn’t just unemployed; he was on the hustle, running little scams around town.
그는 단순히 실직 상태였던 게 아니라, 동네에서 자잘한 사기를 치며 돈을 벌고 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
“working hard”는 중립적으로 ‘열심히 일하는’이라는 뜻이고, “hustling”은 더 공격적으로 기회를 찾아 움직이거나 돈을 버는 느낌이 강합니다. “on the grind”는 꾸준히 고생하며 일한다는 뉘앙스가 크고, “on the hustle”은 돈벌이 기회를 찾아 재빠르게 움직이는 느낌과 때로는 편법적인 느낌이 더 있습니다.
격식 있는 글이나 비즈니스 문서에는 부적절할 수 있습니다. 사람을 묘사할 때는 ‘사기 치고 있다’는 부정적 뉘앙스로 들릴 수 있으므로, 칭찬하려는 경우에는 문맥을 분명히 하거나 “working hard”, “building a business”, “on the grind” 같은 표현을 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- on the grind
- 꾸준히 힘들게 일한다는 느낌이 더 강하고, 수상하거나 편법적인 뉘앙스는 비교적 약합니다.
- hustling
- 동사/분사 형태로 더 일반적이며, 열심히 돈을 벌거나 때로는 속임수를 쓴다는 의미까지 포함할 수 있습니다.
- making moves
- 기회를 만들고 계획적으로 움직인다는 느낌이 강하며, 더 현대적이고 긍정적으로도 자주 쓰입니다.
- on the make
- 이득이나 성공을 노리고 기회주의적으로 움직인다는 뜻으로, 성적 접근이나 야심을 암시할 때도 있습니다.
- running a scam
- 명확히 사기를 치고 있다는 뜻이라 “on the hustle”보다 훨씬 직접적이고 부정적입니다.
- on the game
- 영국식 속어로 주로 성매매를 한다는 뜻이어서 의미 범위가 다르고 매우 조심해서 써야 합니다.
반의어
- idle
- 아무 일도 하지 않고 빈둥거리는 상태를 뜻하는 일반적인 형용사입니다.
- off the clock
- 일하지 않는 시간이라는 뜻으로, 돈벌이를 위해 움직이는 상태와 반대되는 상황에서 쓰입니다.
- going straight
- 범죄나 부정한 생활을 그만두고 정직하게 산다는 뜻입니다.
- earning an honest living
- 정직한 방법으로 생계를 꾸린다는 뜻으로, 수상한 돈벌이의 반대 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“hustle”은 원래 ‘거칠게 밀치다, 서두르게 하다’라는 뜻에서 출발해, 미국 영어에서 ‘재빠르게 움직이다’, ‘열심히 돈을 벌다’, 나아가 ‘속임수로 돈을 벌다’라는 의미로 확장되었습니다. “on the hustle”은 이런 “hustle”을 명사처럼 써서 ‘돈벌이 활동 중인 상태’를 나타내는 구어적 표현입니다.
💡 ‘hustle’은 빠르게 뛰어다니며 돈을 버는 모습으로 기억하세요. ‘on the hustle’은 ‘돈 벌려고 허슬 모드에 올라탄 상태’라고 생각하면 쉽습니다.