LC·Dict

on the loose

숙어B2
US/ɑːn ðə luːs/UK/ɒn ðə luːs/

도망쳐서 잡히지 않고 자유롭게 돌아다니는

phrase

  1. 1

    도주 중인, 탈주 중인사람이나 동물이 탈출하여 아직 잡히지 않고 자유롭게 돌아다니는 상태B2

    escaped and not yet caught, especially referring to a person or animal that may be dangerous

    • Police warned residents that a dangerous prisoner was on the loose.

      경찰은 위험한 죄수가 탈주해 아직 잡히지 않았다고 주민들에게 경고했다.

    • A tiger escaped from the zoo and was on the loose for several hours.

      호랑이 한 마리가 동물원에서 탈출해 몇 시간 동안 잡히지 않고 돌아다녔다.

뉘앙스 · 쓰임

“free”는 단순히 자유롭다는 중립적인 말이지만, “on the loose”는 원래 갇혀 있거나 통제되어야 할 대상이 빠져나와 돌아다닌다는 느낌이 강합니다. “at large”도 비슷하지만 더 격식 있고 뉴스·법률 문맥에서 범죄자에게 자주 쓰입니다. “escaped”는 탈출했다는 사실에 초점이 있고, “on the loose”는 탈출 후 아직 잡히지 않은 상태에 초점이 있습니다.

주로 부정적이거나 불안한 상황에 씁니다. 사람에게 쓸 때는 범죄자, 수감자, 위험 인물처럼 잡혀야 하는 대상이라는 뉘앙스가 생길 수 있으므로 일반적인 ‘자유롭다’는 뜻으로는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 관사 없이 항상 “on the loose” 형태로 쓰며, “on loose”라고 하지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

at large
더 격식 있는 표현으로, 특히 범죄자나 용의자가 아직 잡히지 않았다는 뉴스·법률 문맥에서 자주 쓰입니다.
escaped
탈출했다는 사실 자체에 초점이 있으며, 형용사처럼 명사를 앞에서 꾸미는 경우가 많습니다.
free
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 위험하거나 통제에서 벗어났다는 느낌은 약합니다.

반의어

in custody
경찰이나 당국에 체포되어 구금 중이라는 뜻입니다.
behind bars
감옥에 갇혀 있다는 비유적 표현으로, 비교적 비격식적입니다.
confined
어떤 장소에 갇혀 있거나 제한되어 움직이지 못한다는 일반적인 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“loose”는 ‘느슨한, 풀린, 묶여 있지 않은’이라는 뜻의 영어 단어입니다. “on the loose”는 원래 묶이거나 가두어져 있어야 할 것이 풀려나 통제 밖에 있다는 물리적 의미에서 발전해, 탈주범이나 탈출한 동물이 아직 잡히지 않은 상태를 나타내는 고정 표현이 되었습니다.

💡 줄이 ‘loose’하게 풀리면 동물이나 사람이 빠져나갈 수 있다고 떠올리면, ‘on the loose = 풀려나 돌아다니는’으로 기억하기 쉽습니다.