LC·Dict

on the wind

숙어C1literary
/ɑːn ðə ˈwɪnd//ɒn ðə ˈwɪnd/

바람을 타고 전해지거나, 곧 일어날 일이 희미하게 감지되는

phrase

  1. 1

    바람을 타고, 바람에 실려소리, 냄새, 연기, 꽃가루 등이 바람을 타고 이동하거나 전해지는B2

    carried or transmitted by the wind, especially a sound, smell, smoke, or scent

    • The smell of wood smoke came to us on the wind.

      장작 연기 냄새가 바람을 타고 우리에게 전해졌다.

    • Far off, a church bell sounded on the wind.

      멀리서 교회 종소리가 바람을 타고 들려왔다.

  2. 2

    조짐이 감도는, 기미가 느껴지는소문, 변화, 위험 등의 조짐이 희미하게 느껴지는C1

    faintly perceptible as a sign that news, change, danger, or an event may be approaching

    • There was talk of war on the wind, though no one would say it openly.

      아무도 공개적으로 말하지는 않았지만 전쟁 이야기가 어렴풋이 떠돌고 있었다.

    • By spring, change was on the wind in the old mining town.

      봄이 되자 그 오래된 광산 마을에는 변화의 조짐이 감돌고 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

"on the wind"는 실제 바람에 실려 오는 느낌이 강하고 문학적인 분위기가 있습니다. "in the wind"는 계획·소문·변화가 곧 일어날 것 같다는 의미로 더 관용적이고 흔합니다. "in the air"는 분위기나 감정이 주변에 감돈다는 뜻으로 더 일상적입니다.

격식 있는 글, 소설, 묘사문, 노래 가사 등에 잘 어울리며 평범한 일상 대화에서는 다소 시적으로 들릴 수 있습니다. "wind"는 이 표현에서 보통 /wɪnd/로 발음하며, 동사 "wind"처럼 /waɪnd/로 읽지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

carried by the wind
가장 직접적이고 중립적인 표현으로, 문학적 느낌이 덜합니다.
borne on the wind
"on the wind"보다 더 문어적이고 고풍스러운 느낌입니다.
drifting on the wind
느리게 떠가거나 흩날리는 움직임을 더 강조합니다.
in the wind
변화나 계획이 곧 일어날 것 같다는 뜻으로 더 흔하고 관용적인 표현입니다.
in the air
분위기나 감정이 주변에 감돈다는 느낌이 강하며 일상적으로도 자주 씁니다.
in the offing
어떤 일이 곧 일어날 예정이라는 뜻으로, "on the wind"보다 덜 시적이고 조금 더 설명적입니다.

반의어

against the wind
바람을 타는 것이 아니라 바람을 거슬러 가는 방향을 나타냅니다.
upwind
바람이 불어오는 쪽을 뜻하며, 냄새나 연기 등이 쉽게 전달되지 않는 위치를 말할 때 씁니다.
out of the blue
아무런 조짐 없이 갑자기 일어나는 일을 말합니다.
without warning
미리 감지되는 신호나 징후가 전혀 없었음을 직접적으로 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]바람이 소리나 냄새를 멀리 운반한다는 실제 경험에서 나온 표현입니다. 영어 문학에서는 바람을 소식, 예감, 변화의 매개체로 자주 묘사해 왔기 때문에 비유적으로도 쓰이게 되었습니다.

💡 소리나 냄새가 바람 위에 실려 오는 장면을 떠올리면 됩니다. 'wind = 바람', 'on the wind = 바람을 타고'라고 기억하세요.