on someone's doorstep
숙어B2누군가의 집이나 사는 곳 바로 가까이에, 또는 바로 눈앞에
phrase
- 1
코앞에, 바로 가까이에 — 누군가가 사는 곳이나 일하는 곳에서 매우 가까운 곳에B2
very close to the place where someone lives, works, or is based
We have a beautiful park right on our doorstep.
우리 집 바로 근처에 아름다운 공원이 있다.
You don’t need to travel far; great restaurants are on your doorstep.
멀리 갈 필요 없어. 훌륭한 식당들이 네 바로 근처에 있어.
- 2
눈앞에 닥친, 바로 직면한 — 문제·사건·기회 등이 누군가에게 바로 닥쳐 직접 영향을 미치는C1
immediately present and affecting someone directly, especially a problem, event, or opportunity
The crisis is no longer distant; it is on our doorstep.
그 위기는 더 이상 먼 일이 아니라 우리 바로 눈앞에 닥쳐 있다.
With a major conference on their doorstep, local businesses are expecting a busy week.
대규모 회의가 코앞으로 다가오면서 지역 업체들은 바쁜 한 주를 예상하고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
“near someone”보다 더 생생하고 생활권 안에 있다는 느낌이 강합니다. “in someone’s backyard”와 비슷하지만, “backyard”는 지역적 이해관계나 침범당한 느낌을 더 줄 수 있고, “on someone’s doorstep”은 집 앞까지 왔다는 직접성과 즉시성을 강조합니다.
someone’s는 my, your, our, their, John’s 등으로 바꿔 씁니다. 실제 문간을 말할 때도 가능하지만, 관용적으로는 ‘아주 가까운 곳’ 또는 ‘직접 맞닥뜨린 상황’을 뜻합니다. 미국 영어에서도 통하지만, 일부 문맥에서는 “at someone’s doorstep”도 함께 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- nearby
- 가장 일반적인 표현으로, ‘생활권 바로 앞’이라는 생생한 느낌은 덜합니다.
- close at hand
- 조금 더 문어적이며, 물리적 거리뿐 아니라 이용 가능성이 가까움을 나타냅니다.
- at hand
- 시간적으로 임박했다는 의미가 더 강하며, 장소의 가까움은 덜 강조됩니다.
- on the horizon
- 다가오고 있음을 뜻하지만, 아직 바로 닥친 느낌은 ‘on someone’s doorstep’보다 약합니다.
반의어
- far away
- 물리적으로 멀리 떨어져 있음을 나타내는 일반적 반대 표현입니다.
- in the middle of nowhere
- 주변에 편의시설이나 사람이 거의 없는 외딴 곳이라는 느낌이 강합니다.
- remote
- 가능성이나 관련성이 멀고 직접적이지 않다는 뜻입니다.
- a distant concern
- 당장 직접 영향을 주지 않는 먼 문제라는 뉘앙스입니다.
어원 · 암기 팁
[English]doorstep은 집 문 앞의 계단이나 문간을 뜻합니다. 어떤 것이 ‘문간 위에 있다’는 이미지는 실제로 집 바로 앞에 놓여 있거나 찾아온 상황에서 출발해, 비유적으로 ‘매우 가까운 곳’이나 ‘직접 맞닥뜨린 일’을 뜻하게 되었습니다.
💡 doorstep은 ‘문 바로 앞’이라고 떠올리면 됩니다. 어떤 일이 내 문앞까지 왔다면 더 이상 남의 일이 아니라 아주 가까운 일이라는 이미지로 기억하세요.